Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 18.10

Comparateur biblique pour Job 18.10

Lemaistre de Sacy

Job 18.10  Le piège qu’on lui a préparé est caché sous la terre, et on lui tend un appât le long du sentier.

David Martin

Job 18.10  Son piège est caché dans la terre, et sa trappe cachée sur son sentier.

Ostervald

Job 18.10  Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 18.10  La corde est cachée dans la terre, et la trappe (est) sur le sentier.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 18.10  le sol pour lui recouvre des rêts, et la trappe l’attend sur le sentier.

Bible de Lausanne

Job 18.10  une corde est cachée pour lui à terre, et une trappe sur le sentier.

Nouveau Testament Oltramare

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 18.10  Sa corde est cachée dans la terre, et sa trappe sur le sentier.

Nouveau Testament Stapfer

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 18.10  Une corde est cachée pour lui dans la terre, Une trappe sur le sentier.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 18.10  Des entraves lui sont posées secrètement sur le sol, des embûches couvrent la route qu’il suit.

Glaire et Vigouroux

Job 18.10  Le piège est caché pour lui sous la terre, et les lacs (qu’on lui a préparés) sur le sentier.

Bible Louis Claude Fillion

Job 18.10  Le piège est caché pour lui sous la terre, et les lacs sur le sentier.

Louis Segond 1910

Job 18.10  Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 18.10  Pour lui les lacs sont cachés sous terre, et la trappe est sur son sentier.

Bible Pirot-Clamer

Job 18.10  En terre est dissimulée la corde pour le saisir, - et le piège pour le prendre est sur la piste.

Bible de Jérusalem

Job 18.10  Le nœud pour le prendre est caché en terre, une trappe l’attend sur le sentier.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 18.10  Le cordeau est caché dans la terre, Et la trappe est sur son sentier.

Bible André Chouraqui

Job 18.10  Sa corde est enfouie en terre, sa trappe sur le chemin.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 18.10  Une corde, cachée en terre, va le prendre, un piège est sur le sentier pour l’attraper.

Segond 21

Job 18.10  le cordage qui le prend au piège est caché dans la terre et la trappe l’attend sur son sentier.

King James en Français

Job 18.10  Son piège est caché dans la terre, et sa trappe sur le chemin.

La Septante

Job 18.10  κέκρυπται ἐν τῇ γῇ σχοινίον αὐτοῦ καὶ ἡ σύλλημψις αὐτοῦ ἐπὶ τρίβων.

La Vulgate

Job 18.10  abscondita est in terra pedica eius et decipula illius super semitam

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 18.10  טָמ֣וּן בָּאָ֣רֶץ חַבְלֹ֑ו וּ֝מַלְכֻּדְתֹּ֗ו עֲלֵ֣י נָתִֽיב׃

SBL Greek New Testament

Job 18.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.