Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Job 15.35

Comparateur biblique pour Job 15.35

Lemaistre de Sacy

Job 15.35  Il conçoit la douleur, et il enfante l’iniquité, et son cœur s’occupe à inventer de nouveaux pièges.

David Martin

Job 15.35  Ils conçoivent le travail, et ils enfantent le tourment, et machinent dans le cœur des fraudes.

Ostervald

Job 15.35  Il conçoit le tourment, et il enfante la peine ; et son ventre prépare une déception. "

Ancien Testament Samuel Cahen

Job 15.35  “Concevoir l’injustice, c’est enfanter l’iniquité, leur ventre prépare la ruse.”

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Job 15.35  ils conçoivent le crime et enfantent la misère, et leur sein tient le mécompte tout prêt.

Bible de Lausanne

Job 15.35  Il conçoit le tourment et enfante le néant, et ses entrailles préparent une déception.

Nouveau Testament Oltramare

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Job 15.35  Il conçoit la misère et enfante la malheur, et son sein prépare la tromperie.

Nouveau Testament Stapfer

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Job 15.35  Il conçoit le mal, et enfante le néant ;
Et son sein n’engendre que déception.

Ancien testament Zadoc Kahn

Job 15.35  Ils conçoivent le mal, ils enfantent le malheur. Leur sein couve la perfidie. »

Glaire et Vigouroux

Job 15.35  Il conçoit (a conçu) la douleur et il enfante l’iniquité, et son sein (cœur) prépare la déception (des fourberies).

Bible Louis Claude Fillion

Job 15.35  Il conçoit la douleur et il enfante l’iniquité, et son sein prépare la déception.

Louis Segond 1910

Job 15.35  Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Job 15.35  Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. »

Bible Pirot-Clamer

Job 15.35  On conçoit la peine et on enfante le mal, - mais le sein prépare une duperie !

Bible de Jérusalem

Job 15.35  Qui conçoit la peine engendre le malheur et porte en soi un fruit de déception."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Job 15.35  Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.

Bible André Chouraqui

Job 15.35  Il engrosse le labeur et enfante la fraude ; leur ventre prépare la duperie.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Job 15.35  Qui a conçu du Mal enfante le malheur; son propre ventre lui mûrit sa déception.

Segond 21

Job 15.35  Il conçoit le mal et donne naissance au malheur, il couve la tromperie. »

King James en Français

Job 15.35  Ils conçoivent la calamité, et enfantent la vanité; et leur ventre prépare la déception.

La Septante

Job 15.35  ἐν γαστρὶ δὲ λήμψεται ὀδύνας ἀποβήσεται δὲ αὐτῷ κενά ἡ δὲ κοιλία αὐτοῦ ὑποίσει δόλον.

La Vulgate

Job 15.35  concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Job 15.35  הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָלֹ֣ד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃ ס

SBL Greek New Testament

Job 15.35  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.