Néhémie 9.35 Lorsqu’ils jouissaient de leurs royaumes, et de cette abondance de biens dont votre bonté les faisait jouir dans cette terre si spacieuse et si fertile que vous leur aviez donnée, ils ne vous ont point servi, et ne sont point revenus de leurs inclinations méchantes et corrompues.
David Martin
Néhémie 9.35 Car ils ne t’ont point servi durant leur règne, ni durant les grands biens que tu leur as faits, même dans le pays spacieux et gras que tu leur avais donné pour être à leur disposition, et ils ne se sont point détournés de leurs mauvaises œuvres.
Ostervald
Néhémie 9.35 Ils ne t’ont point servi durant leur règne, au milieu des grands biens que tu leur accordais, dans le pays spacieux et gras que tu avais mis à leur disposition, et ils ne se sont point détournés de leurs œuvres mauvaises.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 9.35Et eux dans leur royaume et dans la grande abondance que tu leur as donnée, et dans le pays vaste et fertile que tu leur as livré, ils ne t’ont pas servi et ne sont pas revenus de leurs mauvaises actions.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 9.35Et dans leur gouvernement et au milieu des bienfaits nombreux dont tu les as comblés, et dans le pays spacieux et fertile que tu avais mis à leur disposition, ils ne t’ont point servi, et n’ont point renoncé à leurs mauvaises œuvres.
Bible de Lausanne
Néhémie 9.35Et eux, pendant leur domination, et durant les bienfaits abondants que tu leur avais accordés, et en la terre spacieuse et grasse que tu avais mise devant eux, ils ne t’ont pas servi et ne sont pas revenus de leurs mauvaises actions.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 9.35 Et ils ne t’ont pas servi dans leur royaume, et dans l’abondance des biens que tu leur avais donnés, et dans le spacieux et gras pays que tu avais mis devant eux, et ils ne sont pas revenus de leurs mauvaises actions.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 9.35 et eux, pendant qu’ils jouissaient de leur royaume et des grands biens que tu leur avais donnés, et du pays spacieux et fertile que tu avais mis à leur disposition, ils ne t’ont point servi et ne se sont point détournés de leurs mauvaises œuvres.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 9.35 Alors qu’ils étaient dans leur royaume, en possession des biens abondants dont tu les avais gratifiés, du vaste et fertile territoire que tu leur avais assigné, ils ne t’ont pas adoré, ils n’ont pas renoncé à leurs œuvres mauvaises.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 9.35Tandis qu’ils jouissaient de leurs royaumes et des bienfaits nombreux que vous leur accordiez dans le pays spacieux et fertile que vous leur aviez donné, ils ne vous ont pas servi, et ils ne sont pas revenus de leurs inclinations corrompues (très mauvaises).
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 9.35Tandis qu’ils jouissaient de leurs royaumes et des bienfaits nombreux que Vous leur accordiez dans le pays spacieux et fertile que Vous leur aviez donné, ils ne Vous ont point servi, et ils ne sont point revenus de leurs inclinations corrompues.
Louis Segond 1910
Néhémie 9.35 Pendant qu’ils étaient les maîtres, au milieu des bienfaits nombreux que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais livré, ils ne t’ont point servi et ils ne se sont point détournés de leurs œuvres mauvaises.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 9.35 Dans leur royaume, au milieu des nombreux bienfaits que vous leur accordiez, dans le pays vaste et fertile que vous leur aviez livré, ils ne vous ont pas servi, et ils ne se sont pas détournés de leurs œuvres mauvaises.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 9.35Dans leur royaume, au milieu des bienfaits dont vous les aviez comblés, dans le pays vaste et fertile que vous leur aviez livré, ils ne vous ont pas servi et ils ne se sont pas détournés de leurs œuvres mauvaises.
Bible de Jérusalem
Néhémie 9.35Tant qu’ils furent en leur royaume, parmi les grands biens que tu leur accordais, et dans le vaste et fertile pays que tu avais mis devant eux, ils ne t’ont point servi et ne se sont pas détournés de leurs actions mauvaises.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 9.35 Pendant qu’ils étaient les maîtres, au milieu des bienfaits nombreux que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais livré, ils ne t’ont point servi et ils ne se sont point détournés de leurs œuvres mauvaises.
Bible André Chouraqui
Néhémie 9.35Eux, dans leur royaume, que tu leur as donné dans ta bonté multiple, et sur la terre large et grasse que tu as donnée en face d’eux, ils ne t’ont pas servi, ils ne sont pas retournés de leurs mauvais sévices.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 9.35 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 9.35Tout le temps où ils ont été dans leur royaume, jouissant de tant de bienfaits que tu leur donnais, dans ce pays vaste et fertile que tu avais mis à leur disposition, ils ne t’ont pas servi et ils ne se sont pas détournés de leurs actions mauvaises.
Segond 21
Néhémie 9.35 Lorsqu’ils étaient dans leur royaume, jouissant des nombreux bienfaits que tu leur accordais, dans le pays vaste et fertile que tu leur avais donné, ils ne t’ont pas servi et ne se sont pas détournés de leur mauvaise manière d’agir.
King James en Français
Néhémie 9.35 Ils ne t’ont point servi durant leur règne, au milieu des grands biens que tu leur accordais, dans le pays spacieux et gras que tu avais mis à leur disposition, et ils ne se sont point détournés de leurs oeuvres mauvaises.
Néhémie 9.35et ipsi in regnis suis bonis et in bonitate tua multa quam dederas eis et in terra latissima et pingui quam tradideras in conspectu eorum non servierunt tibi nec reversi sunt ab studiis suis pessimis