Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 9.33

Comparateur biblique pour Néhémie 9.33

Lemaistre de Sacy

Néhémie 9.33  Vous êtes juste, ô Dieu ! dans toutes les afflictions qui nous sont arrivées : parce que vous nous avez traités selon votre vérité, et que nous avons agi comme des impies.

David Martin

Néhémie 9.33  Certainement tu es juste en toutes les choses qui nous sont arrivées ; car tu as agi selon la vérité, mais nous, nous avons agi criminellement.

Ostervald

Néhémie 9.33  Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé ; car tu as agi en vérité, mais nous avons agi avec méchanceté.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 9.33  Tu es juste en tout ce qui est venu sur nous, car tu as agi justement, et nous, nous avons agi méchamment.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 9.33  Mais tu as été juste dans tout ce qui nous est advenu ; car tu agis fidèlement, et c’est nous qui sommes coupables.

Bible de Lausanne

Néhémie 9.33  Et tu es juste dans tout ce qui nous est survenu, car tu as agi avec vérité, et nous, nous avons agi méchamment.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 9.33  Mais tu es juste dans tout ce qui nous est survenu, car tu as agi avec vérité, et nous, nous avons agi méchamment.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 9.33  Et toi, tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as agi avec vérité, et nous avons agi avec méchanceté ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 9.33  Toi, certes, tu as été équitable en tout ce qui nous est advenu ; car tu as agi avec loyauté, tandis que nous, nous ayons été coupables.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 9.33  Vous êtes juste dans tout ce qui nous est arrivé, car vous nous avez traités selon la vérité, et nous avons agi comme des impies.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 9.33  Vous étes juste dans tout ce qui nous est arrivé, car Vous nous avez traités selon la vérité, et nous avons agi comme des impies.

Louis Segond 1910

Néhémie 9.33  Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t’es montré fidèle, et nous avons fait le mal.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 9.33  Vous avez été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car vous avez agi avec fidélité ; mais nous, nous avons fait le mal.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 9.33  Vous avez été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car vous avez agi avec fidélité, mais nous avons fait le mal.

Bible de Jérusalem

Néhémie 9.33  Tu as été juste en tout ce qui nous est advenu, car tu as montré ta fidélité, alors que nous agissions mal.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 9.33  Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu t’es montré fidèle, et nous avons fait le mal.

Bible André Chouraqui

Néhémie 9.33  Toi, juste en tout ce qui est venu contre nous, oui, tu as fait la vérité, et nous, nous avons été criminels.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 9.33  Tu as été juste dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as agi selon la vérité, et nous, nous nous sommes mal conduits.

Segond 21

Néhémie 9.33  Pour ta part, tu as montré ta justice dans tout ce qui nous est arrivé, car tu as fait preuve de fidélité, alors que nous, nous avons été coupables.

King James en Français

Néhémie 9.33  Tu es juste dans tout ce qui nous est arrivé; car tu as agi en vérité, mais nous avons agi avec méchanceté.

La Septante

Néhémie 9.33  καὶ σὺ δίκαιος ἐπὶ πᾶσι τοῖς ἐρχομένοις ἐφ’ ἡμᾶς ὅτι ἀλήθειαν ἐποίησας καὶ ἡμεῖς ἐξημάρτομεν.

La Vulgate

Néhémie 9.33  et tu iustus in omnibus quae venerunt super nos quia veritatem fecisti nos autem impie egimus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 9.33  וְאַתָּ֣ה צַדִּ֔יק עַ֖ל כָּל־הַבָּ֣א עָלֵ֑ינוּ כִּֽי־אֱמֶ֥ת עָשִׂ֖יתָ וַאֲנַ֥חְנוּ הִרְשָֽׁעְנוּ׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.