Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 7.70

Comparateur biblique pour Néhémie 7.70

Lemaistre de Sacy

Néhémie 7.70  Or quelques-uns des chefs des familles contribuèrent à l’ouvrage. L’Athersatha, ou gouverneur, donna mille drachmes d’or pour être mises dans le trésor, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

David Martin

Néhémie 7.70  Or quelques-uns des Chefs des pères contribuèrent pour l’ouvrage. Attirsatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante bassins, cinq cent trente robes de Sacrificateurs.

Ostervald

Néhémie 7.70  Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l’ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 7.70  Quelques uns des chefs des tribus donnèrent au trésor de l’œuvre, en or, vingt mille drachmes, et en argent deux mille deux cents mines.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 7.70  Et sur le nombre des chefs des maisons patriarcales plusieurs firent des dons pour l’entreprise.

Bible de Lausanne

Néhémie 7.70  Et d’entre les chefs des pères, il y en eut qui donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille dariques d’or et deux mille deux cents mines d’argent.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 7.70  Et une partie des chefs des pères firent des dons pour l’œuvre. Le Thirshatha donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 7.70  Et quelques-uns des chefs de famille firent des dons en faveur de l’œuvre ; le gouverneur donna au trésor, en or, mille dariques, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 7.70  Une partie des chefs de famille firent des dons pour les travaux ; le gouverneur versa au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 7.70  Et quelques chefs (princes) des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or, et deux mille deux cents mines d’argent.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 7.70  Or quelques-uns des chefs des familles firent des dons pour l’oeuvre. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante coupes et cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Louis Segond 1910

Néhémie 7.70  Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 7.70  Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 7.70  Plusieurs chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, trente tuniques sacerdotales et cinq cents (mines) d’argent.

Bible de Jérusalem

Néhémie 7.70  Des chefs de famille versèrent au trésor des travaux vingt-mille drachmes d’or et deux-mille-deux-cent mines d’argent.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 7.70  Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l’œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.

Bible André Chouraqui

Néhémie 7.70  Certains des têtes de pères donnent pour l’ouvrage ; le Tirshata donne pour le trésor : mille drachmes d’or ; des aiguières : cinquante ; des aubes de desservants : cinq cent trente.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 7.70  Pour les travaux, certains chefs de familles ont versé au trésor 20 000 pièces d’or et 2 200 mines d’argent.

Segond 21

Néhémie 7.70  les chefs de famille, 20 000 pièces en or et 1 320 kilos d’argent ;

King James en Français

Néhémie 7.70  Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l’ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d’or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de prêtres.

La Septante

Néhémie 7.70  καὶ ἀπὸ μέρους ἀρχηγῶν τῶν πατριῶν ἔδωκαν εἰς τὸ ἔργον τῷ Νεεμια εἰς θησαυρὸν χρυσοῦς χιλίους φιάλας πεντήκοντα καὶ χοθωνωθ τῶν ἱερέων τριάκοντα.

La Vulgate

Néhémie 7.70  et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 7.70  (7.71) וּמֵֽרָאשֵׁ֣י הָֽאָבֹ֗ות נָֽתְנוּ֙ לְאֹוצַ֣ר הַמְּלָאכָ֔ה זָהָ֕ב דַּרְכְּמֹונִ֖ים שְׁתֵּ֣י רִבֹּ֑ות וְכֶ֕סֶף מָנִ֖ים אַלְפַּ֥יִם וּמָאתָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 7.70  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.