Néhémie 6.12 Et je reconnus que ce n’était point Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il m’avait parlé en feignant d’être prophète, et qu’il avait été gagné par Tobie et par Sanaballat :
David Martin
Néhémie 6.12 Et voilà, je connus bien que Dieu ne l’avait point envoyé ; mais qu’il avait prononcé cette Prophétie contre moi, et que Samballat et Tobija lui donnaient pension,
Ostervald
Néhémie 6.12 Et je connus bien que Dieu ne l’avait pas envoyé, mais qu’il avait prononcé cette prophétie contre moi, parce que Tobija et Samballat l’avaient soudoyé.
Ancien Testament Samuel Cahen
Néhémie 6.12Et je reconnus que Dieu ne l’avait pas envoyé, car il avait parlé sur moi (comme) une prophétie, tandis que Tobia et Sanballate l’avaient suborné.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
Néhémie 6.12Et je reconnus, et voilà que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait, et il prononçait une prophétie contre moi parce que Saneballat et Tobie l’avaient soudoyé.
Bible de Lausanne
Néhémie 6.12Et je reconnus que, voici, ce n’était point Dieu qui l’avait envoyé, mais il prononçait cette prophétie contre moi parce que Tobija et Sanballat le payaient.
Nouveau Testament Oltramare
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
Néhémie 6.12 Je n’entrerai pas. Et je reconnus que, voici, ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, car il prononçait cette prophétie contre moi, et Tobija et Sanballat le soudoyaient.
Nouveau Testament Stapfer
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
Néhémie 6.12 Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il avait prononcé sa prophétie contre moi, et que Tobija et Samballat l’avaient soudoyé.
Ancien testament Zadoc Kahn
Néhémie 6.12 Je reconnus par là que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il avait prononcé une prophétie à mon sujet, Tobia et Sanballat l’ayant soudoyé.
Glaire et Vigouroux
Néhémie 6.12Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il m’avait parlé en feignant d’être prophète, et qu’il avait été gagné par Tobie et par Sanaballat ;
Bible Louis Claude Fillion
Néhémie 6.12Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il m’avait parlé en feignant d’être prophète, et qu’il avait été gagné par Tobie et par Sanaballat;
Louis Segond 1910
Néhémie 6.12 Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait. Mais il prophétisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donné de l’argent.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
Néhémie 6.12 Et je fis attention, et voici que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait ; il avait prononcé sur moi une prophétie parce que Tobie et Sanaballat l’avaient acheté.
Bible Pirot-Clamer
Néhémie 6.12Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait et qu’il avait prononcé à mon sujet cette prophétie parce que Tobie et Sanaballat l’avaient acheté.
Bible de Jérusalem
Néhémie 6.12Je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais il avait prononcé sur moi cet oracle parce que Tobiyya l’avait acheté,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
Néhémie 6.12 Et je reconnus que ce n’était pas Dieu qui l’envoyait. Mais il prophétisa ainsi sur moi parce que Sanballat et Tobija lui avaient donné de l’argent.
Bible André Chouraqui
Néhémie 6.12Je le reconnais, et, voici, ce n’était pas Elohîms qui l’avait envoyé pour dire contre moi une prophétie, mais Tobyah et Sanbalat l’avaient soudoyé.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
Néhémie 6.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
Néhémie 6.12J’avais reconnu que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé. Sa prophétie à mon sujet, c’était simplement Tobiyas qui l’avait payé.
Segond 21
Néhémie 6.12 J’ai discerné par là que ce n’était pas Dieu qui l’avait envoyé, mais qu’il prononçait cette prophétie sur moi parce que Sanballat et Tobija l’avaient soudoyé.
King James en Français
Néhémie 6.12 Et je connus bien que Dieu ne l’avait pas envoyé, mais qu’il avait prononcé cette prophétie contre moi, parce que Tobija et Samballat l’avaient soudoyé.