Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.47

Comparateur biblique pour Néhémie 12.47

Lemaistre de Sacy

David Martin

Néhémie 12.47  C’est pourquoi tous les Israélites du temps de Zorobabel, et du temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, [savoir], ce qu’il fallait chaque jour, et les consacraient aux Lévites, et les Lévites les consacraient aux enfants d’Aaron.

Ostervald

Néhémie 12.47  Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donnait aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d’Aaron les choses consacrées.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.47  Et tout Israel au temps de Zeroubabel et au temps de Ne’hemia donnait aux chantres et aux portiers leurs parts, jour par jour, et ils consacraient pour les leviime, et les leviime consacraient pour les fils d’Aharone.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.47  Et tout Israël, à l’époque de Zorobabel et à l’époque de Néhémie, paya les redevances aux Chantres et aux Portiers, l’ordinaire de chaque jour, et l’on donna aux Lévites des choses consacrées, et les Lévites firent part des consécrations aux fils d’Aaron.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.47  Et aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait les portions des chantres et des portiers, chaque jour la chose du jour ; et on donnait les choses saintes aux Lévites, et les Lévites donnaient les choses saintes aux fils d’Aaron.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.47  Et aux jours de Zorobabel, et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait les portions des chantres et des portiers, chaque jour ce qu’il fallait, et on mettait à part pour les lévites, et les lévites mettaient à part pour les fils d’Aaron.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.47  Et aux jours de Zorobabel et aux jours de Néhémie, tout Israël donnait aux chantres et aux portiers leurs portions de chaque jour, et aux Lévites leurs parts consacrées, et les Lévites les donnaient aux fils d’Aaron.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.47  Et au temps de Zorobabel comme au temps de Néhémie, tous les Israélites donnaient les parts des chanteurs et des portiers, suivant les besoins de chaque jour, et consacraient aux Lévites [leur dû] et les Lévites consacraient [leur dû] aux fils d’Aaron.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.47  Et tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donnait aux chantres et aux portiers leur portion chaque jour. Ils donnaient aux Lévites ce qui leur était dû des choses saintes, et les Lévites faisaient de même pour les fils d’Aaron.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.47  Tout Israël, dans les jours de Zorobabel et de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes, et les lévites en donnaient leur part aux fils d’Aaron.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnait jour par jour les portions des chantres et des portiers ; on donnait aux lévites les saintes offrandes et. les lévites donnaient leur part aux fils d’Aaron.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.47  Donc tout Israël, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, versait aux chantres et aux portiers les parts qui leur revenaient, d’après leurs besoins quotidiens. On remettait aux lévites les redevances sacrées et les lévites les remettaient aux fils d’Aaron.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.47  Tout Israël, au temps de Zorobabel et de Néhémie, donna les portions des chantres et des portiers, jour par jour ; on donna aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnèrent aux fils d’Aaron les choses consacrées.

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.47  Et tout Israël, aux jours de Zeroubabèl et aux jours de Nehèmyah, donne les parts des poètes et des portiers, parole du jour en son jour, et consacre aux Lévi. Les Lévi consacrent aux Benéi Aarôn.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.47  Et dès le temps de Zorobabel Israël donnait la part qui revenait aux chantres et aux portiers, jour après jour; on donnait aux lévites les offrandes, et les lévites les remettaient aux fils d’Aaron.

Segond 21

Néhémie 12.47  À l’époque de Zorobabel comme à celle de Néhémie, tout Israël faisait don des parts journalières destinées aux musiciens et aux portiers ; il donnait aussi aux Lévites les éléments consacrés, et les Lévites les redistribuaient aux descendants d’Aaron.

King James en Français

Néhémie 12.47  Et tous les Israélites, au temps de Zorobabel et au temps de Néhémie, donnaient les portions des chantres et des portiers, jour par jour; on donnait aux Lévites les choses consacrées, et les Lévites donnaient aux enfants d’Aaron les choses consacrées.

La Septante

Néhémie 12.47  καὶ πᾶς Ισραηλ ἐν ἡμέραις Ζοροβαβελ διδόντες μερίδας τῶν ᾀδόντων καὶ τῶν πυλωρῶν λόγον ἡμέρας ἐν ἡμέρᾳ αὐτοῦ καὶ ἁγιάζοντες τοῖς Λευίταις καὶ οἱ Λευῖται ἁγιάζοντες τοῖς υἱοῖς Ααρων.

La Vulgate

Néhémie 12.47  et omnis Israhel in diebus Zorobabel et in diebus Neemiae dabat partes cantoribus et ianitoribus per dies singulos et sanctificabant Levitas et Levitae sanctificabant filios Aaron

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.47  וְכָל־יִשְׂרָאֵל֩ בִּימֵ֨י זְרֻבָּבֶ֜ל וּבִימֵ֣י נְחֶמְיָ֗ה נֹֽתְנִ֛ים מְנָיֹ֛ות הַמְשֹׁרְרִ֥ים וְהַשֹּׁעֲרִ֖ים דְּבַר־יֹ֣ום בְּיֹומֹ֑ו וּמַקְדִּשִׁים֙ לַלְוִיִּ֔ם וְהַלְוִיִּ֔ם מַקְדִּשִׁ֖ים לִבְנֵ֥י אַהֲרֹֽן׃ פ

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.47  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.