Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 12.23

Comparateur biblique pour Néhémie 12.23

Lemaistre de Sacy

Néhémie 12.23  Les chefs des familles des enfants de Lévi ont été écrits dans le livre des Annales, jusqu’au temps de Jonathan, fils d’Éliasib.

David Martin

Néhémie 12.23  De sorte que les enfants de Lévi Chefs des pères ont été enregistrés au Livre des Chroniques, jusqu’au temps de Johanan, [petit-]fils d’Eliasib.

Ostervald

Néhémie 12.23  Les enfants de Lévi, chefs des pères, furent inscrits dans le livre des Chroniques, jusqu’au temps de Jochanan, fils d’Éliashib.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs de famille, sont écrits sur le livre des affaires du temps (chroniques), et jusqu’aux jours de Io’hanane, fils d’Eliaschib.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 12.23  Les patriarches des fils de Lévi sont inscrits dans le livre des Annales jusqu’au temps de Jochanan, fils d’Eliasib.

Bible de Lausanne

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs des pères, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu’aux jours de Johanan, fils d’Eliaschib.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs des pères, furent inscrits dans le livre des chroniques, jusqu’aux jours de Jokhanan, fils d’Éliashib.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs de famille, ont été inscrits dans le livre des chroniques jusqu’au temps de Johanan, fils d’Éliasib.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 12.23  Fils de Lévi, chefs des familles, inscrits dans le livre des Chroniques jusqu’aux jours de Johanan, fils d’Elyachib ;

Glaire et Vigouroux

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs (princes) de familles, furent inscrits dans le Livre les annales (actions des jours), jusqu’à l’époque de Jonathan, fils d’Eliasib.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 12.23  Les fils de Levi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre les annales, jusqu’à l’époque de Jonathan, fils d’Eliasib.

Louis Segond 1910

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs de familles, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu’au temps de Jochanan, fils d’Éliaschib.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs de famille, furent inscrits dans le livre des Chroniques, jusqu’au temps de Johanan, fils d’Eliasib.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 12.23  Les lévites chefs de famille furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu’au temps de Johanan, fils d’Eliasib.

Bible de Jérusalem

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi. Les chefs des familles furent enregistrés sur le livre des Chroniques, mais seulement jusqu’au temps de Yohanân, petit-fils d’Elyashib.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs de famille, furent inscrits dans le livre des Chroniques jusqu’au temps de Jochanan, fils d’Eliaschib.

Bible André Chouraqui

Néhémie 12.23  Des Benéi Lévi, têtes de pères, sont inscrits dans l’acte « Paroles des jours », jusqu’aux jours de Yohanân bèn Èliashib.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 12.23  Les fils de Lévi, chefs des familles, furent inscrits sur le Livre des Chroniques, mais seulement jusqu’au temps de Yohanan, petit-fils d’Élyachib.

Segond 21

Néhémie 12.23  Le nom des Lévites chefs de famille a été inscrit dans les annales jusqu’à l’époque de Jochanan, descendant d’Eliashib.

King James en Français

Néhémie 12.23  Les enfants de Lévi, chefs des pères, furent inscrits dans le livre des Chroniques, jusqu’au temps de Jochanan, fils d’Éliashib.

La Septante

Néhémie 12.23  υἱοὶ Λευι ἄρχοντες τῶν πατριῶν γεγραμμένοι ἐπὶ βιβλίῳ λόγων τῶν ἡμερῶν καὶ ἕως ἡμερῶν Ιωαναν υἱοῦ Ελισουβ.

La Vulgate

Néhémie 12.23  filii Levi principes familiarum scripti in libro verborum dierum et usque ad dies Ionathan filii Eliasib

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 12.23  בְּנֵ֤י לֵוִי֙ רָאשֵׁ֣י הָֽאָבֹ֔ות כְּתוּבִ֕ים עַל־סֵ֖פֶר דִּבְרֵ֣י הַיָּמִ֑ים וְעַד־יְמֵ֖י יֹֽוחָנָ֥ן בֶּן־אֶלְיָשִֽׁיב׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 12.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.