Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 11.23

Comparateur biblique pour Néhémie 11.23

Lemaistre de Sacy

Néhémie 11.23  car le roi David avait prescrit tout ce qui les regardait, et l’ordre qui devait être observé tous les jours parmi les chantres.

David Martin

Néhémie 11.23  Car il y avait aussi un commandement du Roi qui les regardait, et il y avait un état assuré pour les chantres chaque jour.

Ostervald

Néhémie 11.23  Car il y avait un commandement du roi à leur égard, et il y avait un salaire assuré, pour les chantres, chaque jour.

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 11.23  Car le commandement du roi reposait sur eux, et une détermination fixe pour les chantres, la chose quotidienne pour chaque jour.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 11.23  Car un ordre du roi avait été donné à leur égard, et il y avait un salaire assuré pour les Chantres, un ordinaire de chaque jour.

Bible de Lausanne

Néhémie 11.23  Car il y avait un commandement du roi à leur égard et un salaire assuré pour les chantres, jour par jour.

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 11.23  Car c’était le commandement du roi à leur égard, et il y avait un fixe pour les chantres, pour chaque jour ce qu’il fallait.

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 11.23  car il y avait un ordre du roi les concernant et il y avait un contrat pour les chantres, pour chaque jour.

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 11.23  car il existait un règlement royal à leur égard et un contrat assurant aux chanteurs l’entretien de chaque jour.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 11.23  Car le roi avait prescrit ce qui les concernait, et l’ordre qui devait être observé chaque jour parmi les chantres.

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 11.23  Car le roi avait prescrit ce qui les concernait, et l’ordre qui devait être observé chaque jour parmi les chantres.

Louis Segond 1910

Néhémie 11.23  car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 11.23  Car il y avait une ordonnance du roi à leur sujet, et un salaire déterminé était accordé aux chantres pour chaque jour.

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 11.23  Car en vertu d’une ordonnance du roi à leur sujet, il y avait un salaire fixe pour les chantres chaque jour.

Bible de Jérusalem

Néhémie 11.23  car ils faisaient l’objet d’une instruction royale et un règlement fixait aux chantres leur rôle jour par jour. -

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 11.23  car il y avait un ordre du roi concernant les chantres, et un salaire fixe leur était accordé pour chaque jour.

Bible André Chouraqui

Néhémie 11.23  Oui, un ordre du roi est sur eux, la charte des poètes, parole du jour en son jour.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 11.23  Une instruction royale et un règlement fixaient le rôle des chantres, jour après jour.

Segond 21

Néhémie 11.23  En effet, il y avait un ordre du roi concernant les musiciens, et un accord fixait leur part journalière.

King James en Français

Néhémie 11.23  Car il y avait un commandement du roi à leur égard, et il y avait un salaire assuré, pour les chantres, chaque jour.

La Septante

Néhémie 11.23  ὅτι ἐντολὴ τοῦ βασιλέως ἐπ’ αὐτούς.

La Vulgate

Néhémie 11.23  praeceptum quippe regis super eos erat et ordo in cantoribus per dies singulos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 11.23  כִּֽי־מִצְוַ֥ת הַמֶּ֖לֶךְ עֲלֵיהֶ֑ם וַאֲמָנָ֥ה עַל־הַמְשֹׁרְרִ֖ים דְּבַר־יֹ֥ום בְּיֹומֹֽו׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 11.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.