Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Néhémie 1.8

Comparateur biblique pour Néhémie 1.8

Lemaistre de Sacy

Néhémie 1.8  Souvenez-vous de la parole que vous avez dite à votre serviteur Moïse : Lorsque vous aurez violé ma loi, je vous disperserai parmi les peuples :

David Martin

Néhémie 1.8  [Mais] je te prie, souviens-toi de la parole dont tu donnas charge à Moïse, ton serviteur, en disant : Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les peuples ;

Ostervald

Néhémie 1.8  Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu chargeas Moïse, ton serviteur, de dire : Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les peuples ;

Ancien Testament Samuel Cahen

Néhémie 1.8  Souviens-toi donc de la parole que tu as confiée à Mosché, ton serviteur, en disant : Quand vous aurez transgressé, moi je vous disperserai parmi les peuples ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Néhémie 1.8  Ah ! souviens-toi de la promesse que tu as fait prononcer par Moïse, ton serviteur, en ces termes : Si vous vous rebellez, je vous disséminerai parmi les peuples ;

Bible de Lausanne

Néhémie 1.8  Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu as commandée à Moïse, ton esclave, en disant : Quand vous aurez prévariqué, je vous disperserai parmi les peuples,

Nouveau Testament Oltramare

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Néhémie 1.8  Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu as commandée à ton serviteur Moïse, en disant : Si vous êtes infidèles, je vous disperserai parmi les peuples ;

Nouveau Testament Stapfer

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Néhémie 1.8  Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu as ordonnée à Moïse, ton serviteur, disant : Quand vous serez rebelles, je vous disperserai parmi les peuples ;

Ancien testament Zadoc Kahn

Néhémie 1.8  Souviens-toi donc de la déclaration dont tu as chargé Moïse, ton serviteur, à savoir : « Si vous, vous devenez infidèles, moi, je vous disperserai parmi les nations.

Glaire et Vigouroux

Néhémie 1.8  Souvenez-vous de la parole que vous avez dite à votre serviteur Moïse : Lorsque vous aurez péché, je vous disperserai parmi les peuples ;

Bible Louis Claude Fillion

Néhémie 1.8  Souvenez-Vous de la parole que Vous avez dite à Votre serviteur Moïse : Lorsque Vous aurez péché, Je vous disperserai parmi les peuples;

Louis Segond 1910

Néhémie 1.8  Souviens-toi de cette parole que tu donnas ordre à Moïse, ton serviteur, de prononcer. Lorsque vous pécherez, je vous disperserai parmi les peuples ;

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Néhémie 1.8  Souvenez-vous de la parole que vous avez ordonné à Moïse, votre serviteur, de prononcer, en disant : Si vous transgressez mes préceptes, je vous disperserai parmi les peuples ;

Bible Pirot-Clamer

Néhémie 1.8  “Souvenez-vous du commandement que vous avez fait à Moïse, votre serviteur, en disant : Si vous êtes infidèles, je vous disperserai parmi les peuples ;

Bible de Jérusalem

Néhémie 1.8  Souviens-toi cependant de la parole que tu prescrivis à Moïse ton serviteur : Si vous êtes infidèles, je vous disperserai parmi les peuples ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Néhémie 1.8  Souviens-toi de cette parole que tu donnas ordre à Moïse, ton serviteur, de prononcer : Lorsque vous pécherez, je vous disperserai parmi les peuples ;

Bible André Chouraqui

Néhémie 1.8  Souviens-toi donc de la parole que tu as ordonnée à Moshè, ton serviteur, pour dire : ‹ Vous vous rebellerez, et moi je vous disperserai parmi les peuples.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Néhémie 1.8  Souviens-toi cependant de la parole que tu as confiée à Moïse, ton serviteur, lorsque tu lui as dit: “Si vous êtes infidèles, je vous disperserai parmi les nations,

Segond 21

Néhémie 1.8  « Souviens-toi donc de la parole que tu as ordonné à ton serviteur Moïse de prononcer : ‹ Si vous vous montrez infidèles, je vous disperserai moi-même parmi les peuples,

King James en Français

Néhémie 1.8  Souviens-toi, je te prie, de la parole que tu chargeas Moïse, ton serviteur, de dire: Vous commettrez des crimes, et je vous disperserai parmi les peuples;

La Septante

Néhémie 1.8  μνήσθητι δὴ τὸν λόγον ὃν ἐνετείλω τῷ Μωυσῇ παιδί σου λέγων ὑμεῖς ἐὰν ἀσυνθετήσητε ἐγὼ διασκορπιῶ ὑμᾶς ἐν τοῖς λαοῖς.

La Vulgate

Néhémie 1.8  memento verbi quod mandasti Mosi famulo tuo dicens cum transgressi fueritis ego dispergam vos in populos

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Néhémie 1.8  זְכָר־נָא֙ אֶת־הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר צִוִּ֛יתָ אֶת־מֹשֶׁ֥ה עַבְדְּךָ֖ לֵאמֹ֑ר אַתֶּ֣ם תִּמְעָ֔לוּ אֲנִ֕י אָפִ֥יץ אֶתְכֶ֖ם בָּעַמִּֽים׃

SBL Greek New Testament

Néhémie 1.8  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.