Accueil  /  Comparateur de Bible  /  Esdras 7.19

Comparateur biblique pour Esdras 7.19

Lemaistre de Sacy

Esdras 7.19  Portez aussi à Jérusalem, et exposez devant votre Dieu les vases qui vous ont été donnés pour servir au ministère du temple de votre Dieu.

David Martin

Esdras 7.19  Et quant aux ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, remets-les en la présence du Dieu de Jérusalem.

Ostervald

Esdras 7.19  Et pour ce qui est des ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, dépose-les en la présence du Dieu de Jérusalem.

Ancien Testament Samuel Cahen

Esdras 7.19  Et remets devant le Dieu à Ierouschalaïme les vases qu’on t’a donnés pour le service de la maison de ton Dieu.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

Esdras 7.19  Et la vaisselle qui t’a été remise pour le service de la Maison de ton Dieu, rends-la au complet devant Dieu à Jérusalem.

Bible de Lausanne

Esdras 7.19  Et les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la Maison de ton Dieu, replace-les en la présence du Dieu de Jérusalem.

Nouveau Testament Oltramare

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Esdras 7.19  Et les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, remets-les devant le Dieu de Jérusalem.

Nouveau Testament Stapfer

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Esdras 7.19  Et quant aux ustensiles qui te sont remis pour le culte de la maison de ton Dieu, dépose-les devant le Dieu de Jérusalem.

Ancien testament Zadoc Kahn

Esdras 7.19  Les ustensiles qui te seront donnés pour le service du temple de ton Dieu, dépose-les exactement devant le Dieu de Jérusalem.

Glaire et Vigouroux

Esdras 7.19  Expose devant ton Dieu à Jérusalem les vases qui t’ont été donnés pour servir au ministère du temple de ton Dieu.

Bible Louis Claude Fillion

Esdras 7.19  Exposez devant votre Dieu â Jérusalem les vases qui vous ont été donnés pour servir au ministère du temple de votre Dieu.

Louis Segond 1910

Esdras 7.19  Dépose devant le Dieu de Jérusalem les ustensiles qui te sont remis pour le service de la maison de ton Dieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

Esdras 7.19  Dépose devant le Dieu de Jérusalem les ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu.

Bible Pirot-Clamer

Esdras 7.19  “Et les vases qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, dépose-les devant le Dieu de Jérusalem.

Bible de Jérusalem

Esdras 7.19  Les ustensiles qu’on t’a remis pour le service du Temple de ton Dieu, dépose-les devant ton Dieu, à Jérusalem.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Esdras 7.19  Dépose devant le Dieu de Jérusalem les ustensiles qui te sont remis pour le service de la maison de ton Dieu.

Bible André Chouraqui

Esdras 7.19  Les objets donnés à toi pour le service de la maison de ton Eloha, donne-les en face de l’Eloha de Ieroushalaîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

Esdras 7.19  Tu déposeras devant le Dieu de Jérusalem, pour le service de sa maison, les objets qui te sont confiés.

Segond 21

Esdras 7.19  En ce qui concerne les ustensiles qui te sont remis pour le service de la maison de ton Dieu, dépose-les tous devant le Dieu de Jérusalem.

King James en Français

Esdras 7.19  Et pour ce qui est des ustensiles qui te sont donnés pour le service de la maison de ton Dieu, dépose-les en la présence du Dieu de Jérusalem.

La Septante

Esdras 7.19  καὶ τὰ σκεύη τὰ διδόμενά σοι εἰς λειτουργίαν οἴκου θεοῦ παράδος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ ἐν Ιερουσαλημ.

La Vulgate

Esdras 7.19  vasa quoque quae dantur tibi in ministerium domus Dei tui trade in conspectu Dei Hierusalem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

Esdras 7.19  וּמָֽאנַיָּא֙ דִּֽי־מִתְיַהֲבִ֣ין לָ֔ךְ לְפָלְחָ֖ן בֵּ֣ית אֱלָהָ֑ךְ הַשְׁלֵ֕ם קֳדָ֖ם אֱלָ֥הּ יְרוּשְׁלֶֽם׃

SBL Greek New Testament

Esdras 7.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.