Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.4

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.4

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.4  la manière dont sa table était servie, les appartements de ses officiers, les diverses classes de ceux qui le servaient, la magnificence de leurs habits, ses échansons, les victimes qu’il immolait dans la maison du Seigneur, elle en fut tellement étonnée, qu’elle paraissait toute hors d’elle-même.

David Martin

2 Chroniques 9.4  Et les mets de sa table, les logements de ses serviteurs, l’ordre du service de ses officiers, leurs vêtements, ses échansons, et leurs vêtements, et la montée par laquelle il montait dans la maison de l’Éternel, fut toute ravie hors d’elle-même.

Ostervald

2 Chroniques 9.4  Et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, l’ordre de service et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et sa montée, par où l’on montait à la maison de l’Éternel, elle fut toute hors d’elle-même.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.4  Les mets de sa table, le logement de ses serviteurs, les fonctions de ses domestiques et leurs vêtements, ses échansons et leurs vêtements, l’escalier par lequel il montait à la maison de Iehovah ; elle en fut hors d’elle.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.4  et le service de sa table, et ses ministres assis et ses serviteurs debout et leur costume, et ses échansons et leur costume, et sa rampe par où on montait au Temple de l’Éternel,

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et le lieu où habitaient ses esclaves, et l’ordre de service de ses serviteurs, et leurs vêtements, et ses échansons, et leurs vêtements et sa montée, par où l’on montait à la Maison de l’Éternel, et il n’y eut plus de souffle en elle.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et la tenue de ses serviteurs, et l’ordre de service de ses officiers, et leurs vêtements, et ses échansons, et leurs vêtements, et la rampe par laquelle il montait dans la maison de l’Éternel, et il n’y eut plus d’esprit en elle ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et les appartements de ses serviteurs, et le lieu où se tenaient ses officiers, et leurs vêtements, et ses échansons, et leurs vêtements, et la montée par laquelle il montait à la maison de l’Éternel ; et elle fut toute hors d’elle,

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.4  l’approvisionnement de sa table, la situation de ses officiers, les fonctions et le costume de ses serviteurs, ses échansons et leur costume, les sacrifices offerts par lui dans la maison de l’Éternel, fut transportée d’admiration,

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.4  les mets de sa table, les appartements de ses serviteurs, les diverses classes (emplois) de ceux qui le servaient et leurs vêtements, ses échansons (, leurs habits), les victimes qu’il immolait dans la maison du Seigneur, elle en fut tellement étonnée, qu’elle était toute hors d’elle-même (son esprit n’était plus en elle, à cause de son étonnement, note).

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.4  les mets de sa table, les appartements de ses serviteurs, les diverses classes de ceux qui le servaient et leurs vêtements, ses échansons, les victimes qu’il immolait dans la maison du Seigneur, elle en fut tellement étonnée, qu’elle était toute hors d’elle-même.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et les degrés par lesquelles on montait à la maison de l’Éternel.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et les appartements de ses serviteurs, et les chambres et les vêtements de ses domestiques, et ses échansons et leurs vêtements, et l’escalier par où il montait dans la maison de Yahweh, elle fut hors d’elle-même,

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.4  les mets de sa table, la demeure de ses serviteurs, le service de ses domestiques et leurs vêtements, ses échansons et leurs vêtements, les holocaustes qu’il offrait à la maison de Yahweh ; elle en fut hors de souffle.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.4  le menu de sa table, le placement de ses officiers, le service de ses gens et leur livrée, ses échansons et leur livrée, les holocaustes qu’il offrait au Temple de Yahvé, le cœur lui manqua

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.4  et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, et les fonctions et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et ses holocaustes qu’il offrait dans la maison de l’Éternel ; elle en eut le souffle coupé.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.4  la nourriture de sa table, l’habitat de ses serviteurs, le maintien de ses officiants, leurs vêtements, ses échansons, leurs vêtements, sa montée quand il monte à la maison de IHVH-Adonaï. Il n’est plus en elle de souffle.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.4  le menu de sa table, le logement de ses serviteurs, le service et les costumes de ses gens, les maîtres d’hôtel et leurs tenues et les holocaustes qu’il offrait dans la Maison de Yahvé, elle en eut le souffle coupé.

Segond 21

2 Chroniques 9.4  les plats servis à sa table, le lieu d’habitation de ses serviteurs, les fonctions et les tenues de ceux qui le servaient, ses responsables des boissons et leurs tenues ainsi que les holocaustes qu’il offrait pour monter à la maison de l’Éternel. Elle en eut le souffle coupé

King James en Français

2 Chroniques 9.4  Et les mets de sa table, et la demeure de ses serviteurs, l’ordre de service et les vêtements de ceux qui le servaient, et ses échansons et leurs vêtements, et sa montée, par où l’on montait à la maison du SEIGNEUR, elle fut toute hors d’elle-même.

La Septante

2 Chroniques 9.4  καὶ τὰ βρώματα τῶν τραπεζῶν καὶ καθέδραν παίδων αὐτοῦ καὶ στάσιν λειτουργῶν αὐτοῦ καὶ ἱματισμὸν αὐτῶν καὶ οἰνοχόους αὐτοῦ καὶ στολισμὸν αὐτῶν καὶ τὰ ὁλοκαυτώματα ἃ ἀνέφερεν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἐξ ἑαυτῆς ἐγένετο.

La Vulgate

2 Chroniques 9.4  necnon cibaria mensae eius et habitacula servorum et officia ministrorum eius et vestimenta eorum pincernas quoque et vestes eorum et victimas quas immolabat in domo Domini non erat prae stupore ultra in ea spiritus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.4  וּמַאֲכַ֣ל שֻׁלְחָנֹ֡ו וּמֹושַׁ֣ב עֲבָדָיו֩ וּמַעֲמַ֨ד מְשָׁרְתָ֜יו וּמַלְבּֽוּשֵׁיהֶ֗ם וּמַשְׁקָיו֙ וּמַלְבּ֣וּשֵׁיהֶ֔ם וַעֲלִיָּתֹ֔ו אֲשֶׁ֥ר יַעֲלֶ֖ה בֵּ֣ית יְהוָ֑ה וְלֹא־הָ֥יָה עֹ֛וד בָּ֖הּ רֽוּחַ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.