Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 9.26

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 9.26

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 9.26  Sa puissance s’étendit même sur tous les rois qui étaient depuis l’Euphrate jusqu’à la terre des Philistins, et jusques aux frontières de l’Égypte.

David Martin

2 Chroniques 9.26  Et il dominait sur tous les Rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Ostervald

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 9.26  Schelômo dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Pelischtime (Philistins) et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 9.26  Et il avait sous sa domination tous les rois depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et à la frontière d’Egypte.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 9.26  Et il dominait sur tous les rois, depuis le Fleuve jusqu’à la terre des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 9.26  Et il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 9.26  Et il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 9.26  Il eut autorité sur tous les rois, depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 9.26  Et sa puissance s’étendit sur tous les rois qui étaient depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’aux frontières d’Egypte.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 9.26  Et sa puissance s’étendit sur tous les rois qui étaient depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’aux frontières d’Egypte.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois, depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 9.26  Il étendit son pouvoir sur tous les rois depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois, depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 9.26  Il est le gouverneur de tous les rois, du Fleuve jusqu’à la terre des Pelishtîm et jusqu’à la frontière de Misraîm.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois, depuis le Fleuve jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Égypte.

Segond 21

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois établis entre l’Euphrate et le pays des Philistins, et jusqu’à la frontière de l’Égypte.

King James en Français

2 Chroniques 9.26  Il dominait sur tous les rois depuis le fleuve jusqu’au pays des Philistins, et jusqu’à la frontière d’Égypte.

La Septante

2 Chroniques 9.26  καὶ ἦν ἡγούμενος πάντων τῶν βασιλέων ἀπὸ τοῦ ποταμοῦ καὶ ἕως γῆς ἀλλοφύλων καὶ ἕως ὁρίου Αἰγύπτου.

La Vulgate

2 Chroniques 9.26  exercuit etiam potestatem super cunctos reges a fluvio Eufraten usque ad terram Philisthinorum id est usque ad terminos Aegypti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 9.26  וַיְהִ֥י מֹושֵׁ֖ל בְּכָל־הַמְּלָכִ֑ים מִן־הַנָּהָר֙ וְעַד־אֶ֣רֶץ פְּלִשְׁתִּ֔ים וְעַ֖ד גְּב֥וּל מִצְרָֽיִם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 9.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.