Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 7.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 7.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui m’invoquera en ce lieu :

David Martin

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera dans ce lieu-ci.

Ostervald

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 7.15  Maintenant mes yeux seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 7.15  Désormais mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives aux prières de ce lieu-ci.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 7.15  Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci,

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 7.15  Maintenant mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière qu’on fera de ce lieu ;

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 7.15  Maintenant mes yeux sont ouverts et mes oreilles attentives à la prière de ce lieu-ci.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 7.15  Dès à présent, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives aux prières prononcées en ce lieu.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 7.15  Mes yeux (aussi) seront ouverts, et mes oreilles attentives à la prière de celui qui priera en ce lieu ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront ouverts, et Mes oreilles attentives à la prière de celui qui priera en ce lieu;

Louis Segond 1910

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 7.15  Maintenant, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 7.15  Désormais, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 7.15  Désormais mes yeux sont ouverts, et mes oreilles attentives à la prière faite en ce lieu.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront ouverts désormais, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 7.15  Maintenant mes yeux seront ouverts, mes oreilles attentives à la prière de ce lieu.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 7.15  Désormais mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière que l’on fait en ce lieu.

Segond 21

2 Chroniques 7.15  Désormais, mes yeux seront ouverts et mes oreilles attentives à la prière faite à cet endroit.

King James en Français

2 Chroniques 7.15  Mes yeux seront désormais ouverts, et mes oreilles seront attentives à la prière faite en ce lieu.

La Septante

2 Chroniques 7.15  νῦν οἱ ὀφθαλμοί μου ἔσονται ἀνεῳγμένοι καὶ τὰ ὦτά μου ἐπήκοα τῇ προσευχῇ τοῦ τόπου τούτου.

La Vulgate

2 Chroniques 7.15  oculi quoque mei erunt aperti et aures meae erectae ad orationem eius qui in loco isto oraverit

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 7.15  עַתָּ֗ה עֵינַי֙ יִהְי֣וּ פְתֻחֹ֔ות וְאָזְנַ֖י קַשֻּׁבֹ֑ות לִתְפִלַּ֖ת הַמָּקֹ֥ום הַזֶּֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 7.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.