Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 33.15

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 33.15

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et en Jérusalem, et il fit jeter tout hors de la ville.

David Martin

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel l’idole, et les dieux des étrangers, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel, et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Ostervald

2 Chroniques 33.15  Il ôta de la maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison de Iehovah, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne de la maison de Iehovah et à Ierouschalaïme, et les rejeta hors de la ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 33.15  Et il fit disparaître les dieux de l’étranger et le simulacre, du Temple de l’Éternel, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne du Temple de l’Éternel et à Jérusalem, et les jeta en dehors de la ville.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la Maison de l’Éternel les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la Maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 33.15  Et il ôta de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 33.15  Il retira les dieux étrangers et l’idole du temple de l’Éternel, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne du temple de l’Éternel et à Jérusalem, et les jeta hors de la ville.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et il fit tout jeter hors de la ville.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 33.15  Il ôta les dieux étrangers et l’idole de la maison du Seigneur. Il détruisit les autels qu’il avait fait faire sur la montagne de la maison du Seigneur et dans Jérusalem, et il fit tout jeter hors de la ville.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de Yahweh les dieux étrangers et l’idole, ainsi que tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de Yahweh et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 33.15  Il enleva de la maison de Yahweh les dieux étrangers et l’idole, tous les autels qu’il avait érigés sur la montagne de la maison de Yahweh et à Jérusalem, et il les jeta hors de la ville.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 33.15  Il écarta alors du Temple de Yahvé les dieux de l’étranger et la statue, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne du Temple et dans Jérusalem ; il les jeta hors de la ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la maison de l’Éternel les dieux étrangers et l’idole, et il renversa tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem ; et il les jeta hors de la ville.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 33.15  Il écarte les Elohîms de l’étranger et le symbole de la maison de IHVH-Adonaï, et tous les autels qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison de IHVH-Adonaï et à Ieroushalaîm. Il les jette hors de la ville. Mort de Menashè

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 33.15  Il fit disparaître de la Maison de Yahvé les dieux étrangers et l’idole du monstre sacré, il enleva tous les autels qu’il avait construits sur la montagne de la Maison de Yahvé ou dans Jérusalem: il fit tout jeter hors de la ville.

Segond 21

2 Chroniques 33.15  Il enleva les dieux étrangers et l’idole de la maison de l’Éternel, ainsi que tous les autels qu’il avait construits sur la montagne de la maison de l’Éternel et à Jérusalem, et il les jeta à l’extérieur de la ville.

King James en Français

2 Chroniques 33.15  Il ôta de la maison du SEIGNEUR les dieux des étrangers, et l’idole, et tous les autels, qu’il avait bâtis sur la montagne de la maison du SEIGNEUR et à Jérusalem; et il les jeta hors de la ville.

La Septante

2 Chroniques 33.15  καὶ περιεῖλεν τοὺς θεοὺς τοὺς ἀλλοτρίους καὶ τὸ γλυπτὸν ἐξ οἴκου κυρίου καὶ πάντα τὰ θυσιαστήρια ἃ ᾠκοδόμησεν ἐν ὄρει οἴκου κυρίου καὶ ἐν Ιερουσαλημ καὶ ἔξω τῆς πόλεως.

La Vulgate

2 Chroniques 33.15  et abstulit deos alienos et simulacrum de domo Domini aras quoque quas fecerat in monte domus Domini et in Hierusalem et proiecit omnia extra urbem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 33.15  וַ֠יָּסַר אֶת־אֱלֹהֵ֨י הַנֵּכָ֤ר וְאֶת־הַסֶּ֨מֶל֙ מִבֵּ֣ית יְהוָ֔ה וְכָל־הַֽמִּזְבְּחֹ֗ות אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֛ה בְּהַ֥ר בֵּית־יְהוָ֖ה וּבִירוּשָׁלִָ֑ם וַיַּשְׁלֵ֖ךְ ח֥וּצָה לָעִֽיר׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 33.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.