Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 30.16

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 30.16

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 30.16  Et ils se mirent tous en leur rang selon l’ordonnance et la loi de Moïse, l’homme de Dieu : et les prêtres recevaient de la main des Lévites le sang que l’on devait répandre ;

David Martin

2 Chroniques 30.16  C’est pourquoi ils se tinrent en leur place, selon leur charge, conformément à la Loi de Moïse, homme de Dieu ; et les Sacrificateurs répandaient le sang, [le prenant] des mains des Lévites.

Ostervald

2 Chroniques 30.16  Ils se tinrent, à leur place, suivant leur règle, d’après la loi de Moïse, homme de Dieu. Et les sacrificateurs répandaient le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent à leur place, selon l’ordonnance, selon la doctrine de Mosché, homme de Dieu ; les cohenime aspergeant le sang de la main des lévites.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 30.16  Et ils se tenaient à leur poste, suivant leur règle, d’après la Loi de Moïse, homme de Dieu, les Prêtres faisant l’aspersion du sang qu’ils recevaient des mains des Lévites.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent à leur place, suivant leur ordonnance d’après la loi de Moïse, l’homme de Dieu. Les sacrificateurs répandaient le sang, [qu’ils recevaient] de la main des Lévites.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent à leur place, selon leur ordonnance, selon la loi de Moïse, homme de Dieu, les sacrificateurs faisant aspersion du sang, le recevant des mains des lévites.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent debout à leur place, selon l’ordonnance établie pour eux, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, les sacrificateurs faisant l’aspersion du sang [qu’ils recevaient] de la main des Lévites.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 30.16  Ils se tinrent à leur place selon leur règle, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu ; les prêtres versaient le sang que leur passaient les Lévites.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent en leur rang, selon l’ordonnance et la loi de Moïse, l’homme de Dieu ; et les prêtres recevaient de la main des Lévites le sang que l’on devait répandre ;

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 30.16  Et ils se tinrent en leur rang, selon l’ordonnance et la loi de Moïse, l’homme de Dieu; et les prêtres recevaient de la main des lévites le sang que l’on devait répandre;

Louis Segond 1910

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, et les sacrificateurs répandaient le sang, qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, selon leur règlement, selon la loi de Moïse, l’homme de Dieu ; et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de la main des lévites.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 30.16  Ils se tenaient à leur place, telle qu’elle leur était fixée d’après la loi de Moïse, homme de Dieu. Les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient des lévites.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 30.16  Puis ils se tinrent à leur poste, conformément à leurs statuts selon la loi de Moïse, homme de Dieu. Les prêtres versaient le sang qu’ils prenaient de la main des lévites,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 30.16  Ils occupaient leur place ordinaire, conformément à la loi de Moïse, homme de Dieu, et les sacrificateurs répandaient le sang, qu’ils recevaient de la main des Lévites.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 30.16  Ils se dressent à leur station, selon leur règle, selon la tora de Moshè, homme de l’Elohîms. Les desservants lancent le sang de la main des Lévi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 30.16  Ils se tenaient à leur poste selon la règle, selon la Loi de Moïse, l’homme de Dieu; les prêtres faisaient l’aspersion avec le sang reçu de la main des lévites.

Segond 21

2 Chroniques 30.16  Ils se tenaient au poste qui leur avait été attribué, conformément à la loi de Moïse, l’homme de Dieu. Les prêtres faisaient l’aspersion du sang qu’ils recevaient des Lévites.

King James en Français

2 Chroniques 30.16  Ils se tinrent, à leur place, suivant leur règle, d’après la loi de Moïse, homme de Dieu. Et les prêtres répandaient le sang qu’ils recevaient de la main des Lévites.

La Septante

2 Chroniques 30.16  καὶ ἔστησαν ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτῶν κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν κατὰ τὴν ἐντολὴν Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ καὶ οἱ ἱερεῖς ἐδέχοντο τὰ αἵματα ἐκ χειρὸς τῶν Λευιτῶν.

La Vulgate

2 Chroniques 30.16  steteruntque in ordine suo iuxta dispositionem et legem Mosi hominis Dei sacerdotes vero suscipiebant effundendum sanguinem de manibus Levitarum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 30.16  וַיַּֽעַמְד֤וּ עַל־עָמְדָם֙ כְּמִשְׁפָּטָ֔ם כְּתֹורַ֖ת מֹשֶׁ֣ה אִישׁ־הָאֱלֹהִ֑ים הַכֹּֽהֲנִים֙ זֹרְקִ֣ים אֶת־הַדָּ֔ם מִיַּ֖ד הַלְוִיִּֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 30.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.