Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 3.12

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 3.12

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 3.12  De même une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille ; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

David Martin

2 Chroniques 3.12  Et une des ailes de l’autre Chérubin, ayant cinq coudées, touchait la muraille de la maison ; et l’autre aile ayant cinq coudées, était jointe à l’aile de l’autre Chérubin.

Ostervald

2 Chroniques 3.12  Et l’aile de l’autre chérubin, longue de cinq coudées, touchait la paroi de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre chérubin.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 3.12  Et l’aile de l’autre chroub, de cinq coudées, touchait au mur de la maison, et l’autre aile, de cinq coudées, était attachée à l’aile de l’autre chroub.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 3.12  et l’aile de l’autre Chérubin, longue de cinq coudées, touchait à la paroi de l’édifice, et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre Chérubin ;

Bible de Lausanne

2 Chroniques 3.12  et une aile du second{Héb. d’un.} chérubin, de cinq coudées, touchait à la paroi de la Maison, et l’autre aile, de cinq coudées, était attenante à l’aile de l’autre chérubin.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 3.12  Et l’aile de l’autre chérubin, de cinq coudées, touchait le mur de la maison ; et l’autre aile, de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre chérubin.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 3.12  et l’aile de l’autre, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison, et l’autre aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile du premier chérubin.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 3.12  de même, l’aile de l’autre chérubin, longue de cinq coudées, touchait le mur de l’enceinte, et sa seconde aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile du chérubin correspondant.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 3.12  De même, une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille ; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 3.12  De même, une des ailes de ce second chérubin, de cinq coudées d’étendue, touchait la muraille; et son autre aile, qui était aussi de cinq coudées, venait joindre l’aile du premier.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 3.12  L’aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 3.12  Une aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, rejoignait l’aile de l’autre chérubin.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 3.12  l’aile du second chérubin, de cinq coudées, touchait à la paroi de la maison et l’autre aile, de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 3.12  L’une des ailes de cinq coudées d’un chérubin touchait à la paroi de la salle ; la seconde, de cinq coudées, touchait à l’aile de l’autre chérubin.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 3.12  L’aile du second chérubin, longue de cinq coudées, touchait au mur de la maison ; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile du premier chérubin.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 3.12  L’aile de l’un des keroubîm, cinq coudées, atteint le mur de la maison ; l’autre aile, cinq coudées, colle à l’aile de l’autre keroub.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 3.12  Ainsi une aile de Chérubin longue de cinq coudées touchait le mur de la pièce, la deuxième, longue de cinq coudées, touchait l’aile de l’autre Chérubin.

Segond 21

2 Chroniques 3.12  L’aile du second chérubin, longue de 2 mètres et demi, touchait un mur du temple et l’autre aile, longue de 2 mètres et demi, rejoignait l’aile du premier chérubin.

King James en Français

2 Chroniques 3.12  Et l’aile de l’autre chérubin, longue de cinq coudées, touchait la paroi de la maison; et l’autre aile, longue de cinq coudées, joignait l’aile de l’autre chérubins.

La Septante

2 Chroniques 3.12  καὶ ἡ πτέρυξ τοῦ χερουβ τοῦ ἑνὸς πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ τοίχου τοῦ οἴκου καὶ ἡ πτέρυξ ἡ ἑτέρα πήχεων πέντε ἁπτομένη τοῦ πτέρυγος τοῦ χερουβ τοῦ ἑτέρου.

La Vulgate

2 Chroniques 3.12  similiter cherub alterius ala quinque habebat cubitos et tangebat parietem et ala eius altera quinque cubitorum alam cherub alterius contingebat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 3.12  וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמֹּ֣ות חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֨רֶת֙ אַמֹּ֣ות חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 3.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.