Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 25.28

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 25.28

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 25.28  Ils le rapportèrent sur des chevaux, et l’enterrèrent avec ses ancêtres dans la ville de David.

David Martin

2 Chroniques 25.28  Et on l’apporta sur des chevaux, et on l’ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.

Ostervald

2 Chroniques 25.28  Puis on le transporta sur des chevaux, et on l’ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 25.28  Ils l’emportèrent sur des chevaux, et l’enterrèrent auprès de ses ancêtres dans la ville de Iehouda.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 25.28  Et il fut rapporté à dos de chevaux et reçut la sépulture à côté de ses pères dans la ville de Juda.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 25.28  Et on le porta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 25.28  Et on le transporta sur des chevaux, et on l’enterra auprès de ses pères dans la ville de Juda.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 25.28  Et on le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 25.28  Puis on le transporta à dos de cheval et on l’ensevelit avec ses aïeux dans la ville de Juda.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 25.28  Ils le rapportèrent sur des chevaux, et l’enterrèrent avec ses ancêtres dans la ville (cité) de David.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 25.28  Ils le rapportèrent sur des chevaux, et l’enterrèrent avec ses ancêtres dans la ville de David.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 25.28  On le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 25.28  On le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 25.28  On le plaça sur des chevaux et on l’enterra dans la ville de David.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 25.28  On le transporta avec des chevaux et on l’enterra auprès de ses pères dans la Cité de David.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25.28  On le transporta sur des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la ville de Juda.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 25.28  Ils le portent sur des chevaux et l’ensevelissent avec ses pères dans la ville de Iehouda.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 25.28  On le ramena avec des chevaux, et on l’enterra avec ses pères dans la Cité de David.

Segond 21

2 Chroniques 25.28  On le transporta sur des chevaux et on l’enterra avec ses ancêtres dans la ville de David.

King James en Français

2 Chroniques 25.28  Puis on le transporta sur des chevaux, et on l’ensevelit avec ses pères dans la ville de Juda.

La Septante

2 Chroniques 25.28  καὶ ἀνέλαβον αὐτὸν ἐπὶ τῶν ἵππων καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ.

La Vulgate

2 Chroniques 25.28  reportantesque super equos sepelierunt eum cum patribus suis in civitate David

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 25.28  וַיִּשָּׂאֻ֖הוּ עַל־הַסּוּסִ֑ים וַֽיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֛ו עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֥יר יְהוּדָֽה׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 25.28  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.