Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 20.33

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 20.33

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 20.33  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux ; et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.

David Martin

2 Chroniques 20.33  Toutefois les hauts lieux ne furent point ôtés, parce que le peuple n’avait pas encore disposé son cœur envers le Dieu de ses pères.

Ostervald

2 Chroniques 20.33  Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Dieu de ses pères.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 20.33  Mais les hauts lieux ne furent pas ôtés, et le peuple ne tourna pas encore son cœur vers le Dieu de ses pères.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 20.33  Seulement les tertres ne disparurent pas, et le peuple n’avait pas non plus le cœur dirigé vers le Dieu de ses pères.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 20.33  Seulement les hauts-lieux ne furent point abolis, et le peuple n’avait pas encore appliqué son cœur à [chercher] le Dieu de ses pères.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 20.33  Seulement, les hauts lieux ne furent pas ôtés, et le peuple n’avait pas encore disposé son cœur à rechercher le Dieu de ses pères.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 20.33  Seulement les hauts-lieux ne furent pas ôtés, et le peuple continuait à ne pas avoir le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 20.33  Toutefois, les hauts-lieux ne disparurent point : le peuple n’avait pas encore donné tout son cœur au Dieu de ses ancêtres.

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 20.33  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 20.33  Néanmoins il ne détruisit pas les hauts lieux, et le peuple n’avait pas encore tourné son coeur vers le Seigneur, le Dieu de ses pères.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 20.33  Seulement, les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait point encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 20.33  Seulement les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait pas encore fermement attaché son cœur au Dieu de ses pères.

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 20.33  Toutefois les hauts lieux ne disparurent pas, car le peuple n’avait pas encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 20.33  Cependant les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple continua à ne pas fixer son cœur dans le Dieu de ses pères.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 20.33  Seulement, les hauts lieux ne disparurent point, et le peuple n’avait point encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses pères.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 20.33  Mais les tertres ne sont pas écartés, et le peuple n’a pas encore son cœur pour l’Elohîms de ses pères.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 20.33  Cependant les Hauts-Lieux ne disparurent pas, car le peuple ne s’était pas encore attaché de tout son cœur au Dieu de ses pères.

Segond 21

2 Chroniques 20.33  Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas et le peuple n’avait pas encore le cœur fermement attaché au Dieu de ses ancêtres.

King James en Français

2 Chroniques 20.33  Seulement les hauts lieux ne furent point ôtés, et le peuple n’avait pas encore tourné son cœur vers le Dieu de ses pères.

La Septante

2 Chroniques 20.33  ἀλλὰ τὰ ὑψηλὰ ἔτι ὑπῆρχεν καὶ ἔτι ὁ λαὸς οὐ κατεύθυνεν τὴν καρδίαν πρὸς κύριον θεὸν τῶν πατέρων αὐτῶν.

La Vulgate

2 Chroniques 20.33  verumtamen excelsa non abstulit et adhuc populus non direxerat cor suum ad Dominum Deum patrum suorum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 20.33  אַ֥ךְ הַבָּמֹ֖ות לֹא־סָ֑רוּ וְעֹ֤וד הָעָם֙ לֹא־הֵכִ֣ינוּ לְבָבָ֔ם לֵאלֹהֵ֖י אֲבֹתֵיהֶֽם׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 20.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.