Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Chroniques 1.7

Comparateur biblique pour 2 Chroniques 1.7

Lemaistre de Sacy

2 Chroniques 1.7  Cette nuit-là même Dieu lui apparut, et lui dit : Demandez-moi ce que vous voulez que je vous donne.

David Martin

2 Chroniques 1.7  Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que [tu voudras que] je te donne.

Ostervald

2 Chroniques 1.7  En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Chroniques 1.7  Dans cette nuit Dieu apparut à Schelômo, et lui dit : Demande ce que (tu veux) que je te donne.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Chroniques 1.7  Dans la nuit même Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que j’ai à te donner.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 1.7  Dans la nuit même Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que je dois te donner.

Nouveau Testament Oltramare

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Chroniques 1.7  Cette même nuit Dieu apparut à Salomon, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Nouveau Testament Stapfer

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Chroniques 1.7  Cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne !

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Chroniques 1.7  Cette même nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande : que dois-je te donner ? »

Glaire et Vigouroux

2 Chroniques 1.7  Cette nuit même Dieu lui apparut, et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Bible Louis Claude Fillion

2 Chroniques 1.7  Cette nuit même Dieu lui apparut, et lui dit : Demandez ce que vous voulez que Je vous donne.

Louis Segond 1910

2 Chroniques 1.7  Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Chroniques 1.7  La nuit suivante, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande ce que tu veux que je te donne.?»

Bible Pirot-Clamer

2 Chroniques 1.7  Durant cette même nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : “Demande ce qu’il faut que je te donne.”

Bible de Jérusalem

2 Chroniques 1.7  La nuit même, Dieu se montra à Salomon et lui dit : "Demande ce que je dois te donner."

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 1.7  Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : Demande ce que tu veux que je te donne.

Bible André Chouraqui

2 Chroniques 1.7  En cette nuit, Elohîms se fait voir à Shelomo. Il lui dit : « Demande : que te donnerai-je ?

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Chroniques 1.7  Cette nuit-là Dieu apparut à Salomon et dit: “Demande-moi ce que tu veux et je te le donnerai.”

Segond 21

2 Chroniques 1.7  Pendant la nuit, Dieu apparut à Salomon et lui dit : « Demande-moi ce que tu veux que je te donne. »

King James en Français

2 Chroniques 1.7  En cette nuit-là, Dieu apparut à Salomon, et lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

La Septante

2 Chroniques 1.7  ἐν τῇ νυκτὶ ἐκείνῃ ὤφθη ὁ θεὸς τῷ Σαλωμων καὶ εἶπεν αὐτῷ αἴτησαι τί σοι δῶ.

La Vulgate

2 Chroniques 1.7  ecce autem in ipsa nocte apparuit ei Deus dicens postula quod vis ut dem tibi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Chroniques 1.7  בַּלַּ֣יְלָה הַה֔וּא נִרְאָ֥ה אֱלֹהִ֖ים לִשְׁלֹמֹ֑ה וַיֹּ֣אמֶר לֹ֔ו שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

2 Chroniques 1.7  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.