Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 9.33

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.33

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 9.33  C’étaient les premiers d’entre les chantres des familles de lévites qui demeuraient près du temple, afin de pouvoir plus librement remplir jour et nuit les fonctions de leur ministère.

David Martin

1 Chroniques 9.33  Et d’entr’eux il y avait aussi des chantres, chefs des pères des Lévites, qui demeuraient dans les chambres, sans avoir autre charge, parce qu’ils devaient être en fonction le jour et la nuit.

Ostervald

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs des maisons des pères des Lévites, demeurant dans les chambres, exemptés d’autres charges parce qu’ils devaient être en fonctions le jour et la nuit.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 9.33  Et ceux-là étaient les chantres, chefs des principales (maisons) des lévites, libres (du service) des cellules, car leur occupation les oblige jour et nuit ;

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, patriarches des Lévites, exemptés du service des cellules, parce que jour et nuit ils vaquaient à leur affaire.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs des pères des Lévites, [qui étaient] dans les chambres, exemptés [d’autres fonctions], parce que jour et nuit ils vaquaient à leur œuvre.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 9.33  Et ce sont là les chantres, chefs des pères des Lévites, qui étaient dans les chambres, étant exempts d’autres fonctions, parce que, jour et nuit, ils étaient à l’œuvre.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs des pères des Lévites ; ils restaient, dans les chambres quand ils étaient hors de service, car jour et nuit ils pouvaient avoir à fonctionner.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 9.33  Tels sont les chantres, chefs de familles lévitiques, demeurant dans les chambres, exemptés [de tout autre service], car jour et nuit ils avaient à faire.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chefs des chantres, des familles des Lévites qui demeuraient dans les chambres, afin de remplir sans cesse, jour et nuit, les fonctions de leur ministère.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chefs des chantres, des familles des lévites qui demeuraient dans les chambres, afin de remplir sans cesse, jour et nuit, les fonctions de leur ministère.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs de famille des lévites, demeurant dans les chambres, exempts d’autres fonctions, parce qu’ils étaient à leur œuvre jour et nuit.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 9.33  Voici les chanteurs, chefs des maisons paternelles des lévites, ... ils étaient dans les chambres quand ils étaient libres du service, parce qu’ils étaient occupés jour et nuit à leur œuvre.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 9.33  Voici les chantres, chefs de familles lévitiques. Ils avaient été détachés dans les pièces du Temple, car ils étaient chargés d’officier jour et nuit.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs de famille des Lévites, demeurant dans les chambres, exempts des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 9.33  Voilà les poètes, têtes de pères des Lévi dans les bureaux exemptés ; oui, de jour et de nuit, ils doivent être à l’ouvrage.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 9.33  Chefs de familles au milieu des lévites, ils assuraient aussi le chant: ils vivaient dans des pièces à part, car de jour et de nuit, ils étaient responsables de ce service.

Segond 21

1 Chroniques 9.33  Les chefs de famille des Lévites qui étaient musiciens habitaient dans les chambres. Ils étaient dispensés des autres fonctions parce qu’ils étaient à l’œuvre jour et nuit.

King James en Français

1 Chroniques 9.33  Ce sont là les chantres, chefs des maisons des pères des Lévites, demeurant dans les chambres, exemptés d’autres charges parce qu’ils devaient être en fonctions le jour et la nuit.

La Septante

1 Chroniques 9.33  καὶ οὗτοι ψαλτῳδοὶ ἄρχοντες τῶν πατριῶν τῶν Λευιτῶν διατεταγμέναι ἐφημερίαι ὅτι ἡμέρα καὶ νὺξ ἐπ’ αὐτοῖς ἐν τοῖς ἔργοις.

La Vulgate

1 Chroniques 9.33  hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 9.33  וְאֵ֣לֶּה הַ֠מְשֹׁרְרִים רָאשֵׁ֨י אָבֹ֧ות לַלְוִיִּ֛ם בַּלְּשָׁכֹ֖ת פְּטוּרִ֑ים כִּֽי־יֹומָ֥ם וָלַ֛יְלָה עֲלֵיהֶ֖ם בַּמְּלָאכָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 9.33  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.