Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 9.2

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 9.2

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 9.2  Or, ceux qui s’établirent les premiers dans leurs biens et dans leurs villes après le retour de cette captivité, furent les Israélites, les prêtres, les lévites, et les Nathinéens.

David Martin

1 Chroniques 9.2  Mais ce sont ici les premiers qui habitèrent dans leurs possessions, [et] dans leurs villes, tant d’Israël, que des Sacrificateurs, des Lévites, et des Néthiniens.

Ostervald

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui demeurèrent dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les Néthiniens.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 9.2  Et les anciens habitants dans leurs possessions, dans leurs villes (étaient) Israel, les cohenime, les lévites et les nethinime (livrés au service du sanctuaire).

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui [vivaient] sur leur propriété dans leurs villes, étaient, les Israélites, les Prêtres, les Lévites et les attachés.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 9.2  Et les premiers habitants qui [étaient] dans leur propriété, dans leurs villes, étaient des Israélites, les sacrificateurs, les Lévites et les assujettis{Héb. Nethinim.}

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 9.2  Et les premiers habitants qui étaient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient Israël, les sacrificateurs, les lévites, et les Nethiniens.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 9.2  Et les premiers habitants qui [s’établirent] dans leurs possessions, dans leurs villes, [se composaient] d’Israélites, de sacrificateurs, de Lévites et de Néthiniens.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui rentrèrent en possession de leurs immeubles, dans leurs [anciennes] villes, étaient Israélites, prêtres, Lévites et serviteurs du temple.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 9.2  Or ceux qui s’établirent les premiers dans leurs biens et dans leurs villes furent les Israélites, les prêtres, les Lévites, et les Nathinéens.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 9.2  Or ceux qui s’établirent les premiers dans leurs biens et dans leurs villes furent les Israélites, les prêtres, les lévites, et les Nathinéens.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants, qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, furent les Israélites, les prêtres, les lévites et les Nathinéens.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants réinstallés dans leurs biens, dans leurs villes, étaient Israël, les prêtres, les lévites et les Nathinéens.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 9.2  Les premiers à habiter dans leurs villes et leur patrimoine furent les Israélites, les prêtres, les lévites et les "donnés" ;

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui demeuraient dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les sacrificateurs, les Lévites, et les Néthiniens.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui étaient dans leur propriété, dans leurs villes : Israël, les desservants, les Lévi, les oblats.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 9.2  Les premiers à revenir dans leurs propriétés et dans leurs villes furent ceux d’Israël: les prêtres, les lévites et les hommes consacrés au service de Dieu.

Segond 21

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants à retrouver leurs possessions et leurs villes furent des Israélites, les prêtres, les Lévites et les serviteurs du temple.

King James en Français

1 Chroniques 9.2  Les premiers habitants qui demeurèrent dans leurs possessions, dans leurs villes, étaient les Israélites, les prêtres, les Lévites et les Néthiniens.

La Septante

1 Chroniques 9.2  καὶ οἱ κατοικοῦντες πρότερον ἐν ταῖς κατασχέσεσιν αὐτῶν ἐν ταῖς πόλεσιν Ισραηλ οἱ ἱερεῖς οἱ Λευῖται καὶ οἱ δεδομένοι.

La Vulgate

1 Chroniques 9.2  qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 9.2  וְהַיֹּושְׁבִים֙ הָרִ֣אשֹׁנִ֔ים אֲשֶׁ֥ר בַּאֲחֻזָּתָ֖ם בְּעָרֵיהֶ֑ם יִשְׂרָאֵל֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים הַלְוִיִּ֖ם וְהַנְּתִינִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 9.2  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.