Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 7.9

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 7.9

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 7.9  Le dénombrement de ceux-ci, selon leurs diverses branches d’où sont descendues différentes familles, monta à vingt mille deux cents, tous braves et propres à la guerre.

David Martin

1 Chroniques 7.9  Et leur dénombrement selon leur généalogie, selon leurs générations, [et] les chefs des familles de leurs pères, monta à vingt mille deux cents hommes, forts et vaillants.

Ostervald

1 Chroniques 7.9  Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 7.9  Et leur filiation était selon leur naissance, leurs chefs de souche, hommes vaillans ; vingt mille deux cents.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 7.9  portés aux registres, selon leurs familles, comme leurs patriarches, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 7.9  Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs générations, comme chefs de leurs maisons paternelles, vaillants guerriers, [au nombre de] vingt mille deux cents.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 7.9  et, enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, des chefs de leurs maisons de pères, hommes forts et vaillants, vingt mille deux cents.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 7.9  Leur inscription par familles, selon les chefs des maisons patriarcales, porte vingt mille deux cents hommes, vaillants guerriers.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 7.9  Le rôle généalogique des chefs de leurs familles, tous guerriers, donnait un chiffre de vingt-deux mille deux cents.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 7.9  Ils furent recensés selon leurs familles comme chefs de leurs parentés, au nombre de vingt mille deux cents, tous vaillants (très braves) pour la guerre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 7.9  Ils furent recensés selon leurs familles comme chefs de leurs parentés, au nombre de vingt mille deux cents, tous vaillants pour la guerre.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 7.9  et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents. —

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 7.9  inscrits dans les généalogies, d’après leurs générations, comme chefs de leurs maisons patriarcales, hommes vaillants, au nombre de vingt mille deux cents. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 7.9  Leur inscription sur leurs listes généalogiques, suivant leurs générations, comme chefs de maisons paternelles, hommes vaillants, atteignait vingt mille deux cents.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 7.9  les chefs de leurs familles, vaillants preux, groupèrent selon leur parenté 20.200 hommes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7.9  et enregistrés dans les généalogies, selon leurs générations, comme chefs des maisons de leurs pères, hommes vaillants au nombre de vingt mille deux cents.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 7.9  Et leurs enregistrements, pour leurs enfantements, les têtes des maisons de leurs pères, les héros de valeur : vingt mille deux cents.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 7.9  chefs de familles groupant 20 200 courageux guerriers.

Segond 21

1 Chroniques 7.9  Ceux qui étaient enregistrés dans les généalogies, en fonction de leur lignée, comme chefs de leurs familles, tous hommes vaillants, étaient au nombre de 20 200.

King James en Français

1 Chroniques 7.9  Et ils furent enregistrés dans les généalogies selon leurs naissances, comme chefs des maisons de leurs pères, vaillants guerriers, au nombre de vingt mille deux cents.

La Septante

1 Chroniques 7.9  καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτῶν κατὰ γενέσεις αὐτῶν ἄρχοντες οἴκων πατριῶν αὐτῶν ἰσχυροὶ δυνάμει εἴκοσι χιλιάδες καὶ διακόσιοι.

La Vulgate

1 Chroniques 7.9  numerati sunt autem per familias suas principes cognationum ad bella fortissimi viginti milia et ducenti

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 7.9  וְהִתְיַחְשָׂ֣ם לְתֹלְדֹותָ֗ם רָאשֵׁי֙ בֵּ֣ית אֲבֹותָ֔ם גִּבֹּורֵ֖י חָ֑יִל עֶשְׂרִ֥ים אֶ֖לֶף וּמָאתָֽיִם׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 7.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.