Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 5.6

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 5.6

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 5.6  Bééra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens.

David Martin

1 Chroniques 5.6  Bééra son fils, qui fut transporté par Tiglat-Piletséer Roi des Assyriens ; c’est lui qui était le principal chef des Rubénites.

Ostervald

1 Chroniques 5.6  Béera, son fils, que Thilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif. C’était un prince des Rubénites.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 5.6  Son fils Béera, que Tiglath Pilnesser, roi d’Aschour (Assyrie), a mené en captivité ; il était prince parmi les Reoubénites.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 5.6  dont le fils fut Baal qui eut pour fils Beéra que Thiglath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif ; il était Prince des Rubénites.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5.6  qui eut pour son fils Bééra, que Thilgath-Pilnéser, roi d’Assur, transporta. Il était prince des Rubénites.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : lui était le prince des Rubénites.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 5.6  Béera, son fils, qui fut emmené en captivité par Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie ; il était prince des Rubénites.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 5.6  celui-ci Beéra, qu’exila Tilgath Pilneécer, roi d’Assyrie. C’était un phylarque de Ruben.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, que Tilgath Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : il était prince des Rubénites.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 5.6  Bééra, son fils, que Thelgathphalnasar, roi d’Assyrie, emmena captif : il fut un des princes des Rubénites. —

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 5.6  Bééra, son fils, que Téglath-Phalasar, roi d’Assur, emmena en captivité : il était prince des Rubénites.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 5.6  Bééra son fils que Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie, emmena en captivité. Il fut prince des Rubénites.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : il était prince des Rubénites.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 5.6  Beéra, son fils, que Tiglat Pilèssèr, roi d’Ashour, exile, lui, le nassi du Reoubéni.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 5.6  Bééra son fils: Téglat-Phalasar, roi d’Assyrie emmena ce dernier en captivité. Il était chef des Rubénites.

Segond 21

1 Chroniques 5.6  père de Beéra, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena en exil. Il était chef des Rubénites.

King James en Français

1 Chroniques 5.6  Béera, son fils, que Thilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif. C’était un prince des Rubénites.

La Septante

1 Chroniques 5.6  υἱὸς αὐτοῦ Βεηρα ὃν μετῴκισεν Θαγλαθφαλνασαρ βασιλεὺς Ασσουρ οὗτος ἄρχων τῶν Ρουβην.

La Vulgate

1 Chroniques 5.6  Beera filius eius quem captivum duxit Theglathphalnasar rex Assyriorum et fuit princeps in tribu Ruben

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 5.6  בְּאֵרָ֣ה בְנֹ֔ו אֲשֶׁ֣ר הֶגְלָ֔ה תִּלְּגַ֥ת פִּלְנְאֶ֖סֶר מֶ֣לֶךְ אַשֻּׁ֑ר ה֥וּא נָשִׂ֖יא לָרֽאוּבֵנִֽי׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 5.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.