Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 5.23

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 5.23

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 5.23  La demi-tribu de Manassé occupa aussi toutes les terres qui sont depuis les extrémités de Basan jusqu’à Baal-Hermon et Sanir, et posséda même la montagne d’Hermon, parce qu’ils étaient en fort grand nombre.

David Martin

1 Chroniques 5.23  Les enfants de la demi-Tribu de Manassé habitèrent aussi en ce pays-là, et s’étendirent depuis Basan jusqu’à Bahal-hermon et à Sénir, qui est la montagne de Hermon.

Ostervald

1 Chroniques 5.23  Les enfants de la demi-tribu de Manassé habitèrent dans le pays, depuis Bassan jusqu’à Baal-Hermon et à Sénir, et à la montagne de Hermon ; ils étaient nombreux.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Menasché demeurèrent dans le pays de Baschane, jusqu’à Baal-’Hermone, Schemir et le mont ‘Hermone ; ceux-là furent nombreux.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 5.23  Et les fils de la demi-Tribu de Manassé habitèrent au pays de Basan jusqu’à Baal-Hermon et Senir et le mont Hermon : ils étaient nombreux.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitèrent aussi dans cette terre, depuis Basçan jusqu’à Baal-Hermon, et Senir, et la montagne de l’Hermon ; ils étaient nombreux.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 5.23  Et les fils de la demi-tribu de Manassé habitèrent dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon, et à Senir, et à la montagne de l’Hermon : ils étaient nombreux.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitèrent dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon, à Sénir et à la montagne d’Hermon ; ils étaient nombreux.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 5.23  Ceux de la demi-tribu de Manassé habitaient le pays qui s’étend du Basan à Baal-Hermôn, à Senir et à la montagne de Hermôn. Ils étaient nombreux.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 5.23  La demi-tribu de Manassé occupa aussi toutes les terres qui sont depuis les extrémités de Basan jusqu’à Baal-Hermon, et Sanir, et le mont Hermon ; car ils étaient en (très) grand nombre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 5.23  La demi-tribu de Manassé occupa aussi toutes les terres qui sont depuis les extrémités de Basan jusqu’à Baal-Hermon, et Sanir, et le mont Hermon; car ils étaient en très grand nombre.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal Hermon et à Senir, et à la montagne d’Hermon ; ils étaient nombreux.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon et à Sanir, et à la montagne d’Hermon ; ils étaient nombreux.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays qui s’étendait de Basan à Baal-Hermon, à Sanir et à la montagne d’Hermon. Ils étaient nombreux.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé s’établirent dans le pays entre Bashân et Baal-Hermôn, le Senir et le mont Hermon. Ils étaient nombreux.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays, depuis Basan jusqu’à Baal-Hermon et à Senir, et à la montagne d’Hermon ; ils étaient nombreux.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 5.23  Les fils du mi-rameau de Menashè habitent la terre de Bashân à Ba’al-Hèrmôn, à Senir et au mont Hèrmôn ; ils se multiplient, eux.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 5.23  Les fils de la demi-tribu de Manassé s’installèrent entre le Bashan et Baal-Hermon, le Sénir et la montagne de l’Hermon. Ils étaient nombreux.

Segond 21

1 Chroniques 5.23  Les membres de la demi-tribu de Manassé habitaient dans le pays qui va du Basan jusqu’à Baal-Hermon, c’est-à-dire Senir ou le mont Hermon. Ils étaient nombreux.

King James en Français

1 Chroniques 5.23  Les enfants de la demi-tribu de Manassé habitèrent dans le pays, depuis Bassan jusqu’à Baal-Hermon et à Sénir, et à la montagne de Hermon; ils étaient nombreux.

La Septante

1 Chroniques 5.23  καὶ οἱ ἡμίσεις φυλῆς Μανασση κατῴκησαν ἐν τῇ γῇ ἀπὸ Βασαν ἕως Βααλερμων καὶ Σανιρ καὶ ὄρος Αερμων καὶ ἐν τῷ Λιβάνῳ αὐτοὶ ἐπλεονάσθησαν.

La Vulgate

1 Chroniques 5.23  filii quoque dimidiae tribus Manasse possederunt terram a finibus Basan usque Baalhermon et Sanir et montem Hermon ingens quippe numerus erat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 5.23  וּבְנֵ֗י חֲצִי֙ שֵׁ֣בֶט מְנַשֶּׁ֔ה יָשְׁב֖וּ בָּאָ֑רֶץ מִבָּשָׁ֞ן עַד־בַּ֧עַל חֶרְמֹ֛ון וּשְׂנִ֥יר וְהַר־חֶרְמֹ֖ון הֵ֥מָּה רָבֽוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 5.23  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.