Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 26.26

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 26.26

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 26.26  Sélémith et ses frères étaient encore officiers du trésor des choses saintes, que le roi David, les princes des familles, les tribuns, les centeniers, et les chefs de l’armée avaient consacrées à Dieu,

David Martin

1 Chroniques 26.26  Ce Sélomith et ses frères furent commis sur les trésors des choses saintes que le Roi David, les Chefs des pères, les Gouverneurs de milliers, et de centaines ; et les Capitaines de l’armée avaient consacrées ;

Ostervald

1 Chroniques 26.26  C’étaient ce Shélomith et ses frères qui étaient préposés aux trésors des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers et de centaines, les chefs de l’armée avaient consacrées ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 26.26  Ce Schelomith et ses frères furent préposés aux trésors des choses consacrées qu’avaient consacrées David le roi, les aïeux, les chefs de mille, les chefs de cent et les chefs de troupes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 26.26  ce Salomith et ses frères avaient l’intendance de tous les trésors des objets consacrés qu’avaient consacrés le roi David et les patriarches, les chefs de mille et de cent et les généraux de l’armée ;

Bible de Lausanne

1 Chroniques 26.26  ce Schelomith et ses frères furent préposés à tous les trésors des choses saintes que le roi David, et les chefs des pères, et les commandants{Ou chefs de milliers.} de milliers et de centaines, et les commandants{Ou chefs.} de l’armée avaient sanctifiées ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 26.26  Ce Shelomith et ses frères furent commis sur tous les trésors des choses saintes que le roi David, et les chefs des pères, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l’armée, avaient consacrées,

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 26.26  Ce Sélomoth et ses frères avaient la garde de tous les trésors des choses saintes qu’avaient consacrées le roi David et les chefs des maisons patriarcales, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l’armée

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 26.26  Ce Chelomit et ses frères étaient préposés à tous les trésors d’objets saints qu’avaient consacrés le roi David, les chefs des familles, chiliarques et centurions, les chefs de l’armée.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 26.26  Sélémith et ses frères étaient chargés des trésors du sanctuaire (choses saintes), que le roi David, les princes des familles, les tribuns, les centurions et les chefs de l’armée avaient consacrés

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 26.26  Sélémith et ses frères étaient chargés des trésors du sanctuaire, que le roi David, les princes des familles, les tribuns, les centurions et les chefs de l’armée avaient consacrés,

Louis Segond 1910

1 Chroniques 26.26  c’étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu’avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l’armée :

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 26.26  c’étaient Sélémith et ses frères qui avaient l’intendance de tous les trésors des choses saintes qu’avaient consacrées le roi David, les chefs de famille, avec les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l’armée :

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 26.26  Celui-ci, Sélémith, et ses frères veillaient sur tous les trésors des choses consacrées, que le roi David, les chefs de maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l’armée avaient consacrées ;

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 26.26  Ce Shelomit et ses frères furent responsables de tous les trésors des offrandes consacrées par le roi David et par les chefs de familles, à titre d’officiers de milliers, de centaines et de corps

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26.26  c’étaient Schelomith et ses frères qui gardaient tous les trésors des choses saintes qu’avaient consacrées le roi David, les chefs des maisons paternelles, les chefs de milliers et de centaines, et les chefs de l’armée :

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 26.26  Lui, Shelomit, avec ses frères, sur tous les trésors des sanctuaires que le roi David avait consacrés avec les têtes des pères, les chefs de mille et les chefs de cent, les chefs de la milice.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 26.26  Ce Chelomit et ses frères étaient chargés de toutes les offrandes saintes consacrées par le roi David, les chefs de familles, les chefs de mille et de cent et les chefs de l’armée.

Segond 21

1 Chroniques 26.26  C’étaient ce Shelomith et ses frères qui étaient responsables de tous les trésors des choses saintes qu’avaient consacrées le roi David, les chefs de famille, les chefs de milliers et de centaines et les chefs de l’armée.

King James en Français

1 Chroniques 26.26  C’étaient ce Shélomith et ses frères qui étaient préposés aux trésors des choses saintes que le roi David, les chefs des pères, les chefs de milliers et de centaines, les chefs de l’armée avaient consacrées;

La Septante

1 Chroniques 26.26  αὐτὸς Σαλωμωθ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἐπὶ πάντων τῶν θησαυρῶν τῶν ἁγίων οὓς ἡγίασεν Δαυιδ ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες τῶν πατριῶν χιλίαρχοι καὶ ἑκατόνταρχοι καὶ ἀρχηγοὶ τῆς δυνάμεως.

La Vulgate

1 Chroniques 26.26  ipse Selemith et fratres eius super thesauros sanctorum quae sanctificavit David rex et principes familiarum et tribuni et centuriones et duces exercitus

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 26.26  ה֧וּא שְׁלֹמֹ֣ות וְאֶחָ֗יו עַ֣ל כָּל־אֹצְרֹ֤ות הַקֳּדָשִׁים֙ אֲשֶׁ֨ר הִקְדִּ֜ישׁ דָּוִ֣יד הַמֶּ֗לֶךְ וְרָאשֵׁ֧י הָאָבֹ֛ות לְשָׂרֵֽי־הָאֲלָפִ֥ים וְהַמֵּאֹ֖ות וְשָׂרֵ֥י הַצָּבָֽא׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 26.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.