Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 23.11

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 23.11

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 23.11  Léheth était donc l’aîné, Ziza le second. Or Jaiüs et Baria n’eurent pas beaucoup d’enfants ; c’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

David Martin

1 Chroniques 23.11  Et Jahath était le premier, et Ziza le second ; mais Jéhus et Bériha n’eurent pas beaucoup d’enfants, c’est pourquoi ils furent comptés pour un seul Chef de famille dans la maison de leur père.

Ostervald

1 Chroniques 23.11  Jachath était le chef, et Zina le second ; Jéush et Béria n’eurent pas beaucoup d’enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 23.11  Ia’hath fut le chef et Zizi le deuxième ; Ieousch et Bria n’eurent pas beaucoup d’enfants ; ils formèrent une seule souche, un seul dénombrement.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 23.11  Et Jahath était le chef, et Zina, le second ; et Jeüs et Bria n’eurent pas beaucoup de fils ; c’est pourquoi ils formèrent une seule maison patriarcale et une classe.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23.11  Jakath fut le chef, et Zina{Ou Ziza.} le second ; mais Jéousch et Briha n’eurent pas beaucoup de fils, et ils ne formèrent qu’une [seule] maison paternelle dans le recensement.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 23.11  Et Jakhath était le chef, et Ziza, le second. Mais Jehush et Beriha n’eurent pas beaucoup de fils ; et, par maison de père, ils furent comptés pour une seule classe.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 23.11  Jahath était le chef, et Zina le second ; quant à Jéusch et Béria, ils n’eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule maison patriarcale, pour un seul office.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 23.11  Yahat fut le chef, Zizâ le second ; Yeouch et Beria n’eurent pas beaucoup d’enfants ; ils formèrent donc une famille, une section unique.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 23.11  Léheth était donc l’aîné, Ziza le second. Or Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 23.11  Léheth était donc l’aîné, Ziza le second. Or Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils. C’est pourquoi on les comprit sous une seule famille et une seule maison.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 23.11  Jachath était le chef, et Zina le second ; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 23.11  Léheth était le chef, et Ziza le second ; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et ils furent comptés, selon leur famille, en une classe.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 23.11  Jahath était le chef et Ziza le second ; Jaüs et Baria n’eurent pas beaucoup de fils et leur maison paternelle constitua une classe unique.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 23.11  Yahat était l’aîné, Ziza le second, puis Yéush et Béria qui n’eurent pas beaucoup d’enfants et furent enregistrés en une seule famille.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23.11  Jachath était le chef, et Zina le second ; Jeusch et Beria n’eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 23.11  Et c’est Iahat la tête, et Ziza, le deuxième. Ie’oush et Beri’a n’ont pas multiplié les fils : ils sont une seule maison de père pour le recensement.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 23.11  Yahat était l’aîné, Ziza le second, puis Yéouch et Béria qui n’avaient pas beaucoup d’enfants et formaient une seule famille, un seul groupe.

Segond 21

1 Chroniques 23.11  Jachath était le chef, et Ziza le deuxième ; Jeush et Beria n’eurent pas beaucoup de fils et ils formèrent une seule famille dans le dénombrement.

King James en Français

1 Chroniques 23.11  Jachath était le chef, et Zina le second; Jéush et Béria n’eurent pas beaucoup d’enfants, et ils formèrent une seule maison de pères dans le recensement.

La Septante

1 Chroniques 23.11  καὶ ἦν Ιεθ ὁ ἄρχων καὶ Ζιζα ὁ δεύτερος καὶ Ιωας καὶ Βερια οὐκ ἐπλήθυναν υἱοὺς καὶ ἐγένοντο εἰς οἶκον πατριᾶς εἰς ἐπίσκεψιν μίαν.

La Vulgate

1 Chroniques 23.11  erat autem Ieeth prior Ziza secundus porro Iaus et Baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sunt

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 23.11  וַֽיְהִי־יַ֣חַת הָרֹ֔אשׁ וְזִיזָ֖ה הַשֵּׁנִ֑י וִיע֤וּשׁ וּבְרִיעָה֙ לֹֽא־הִרְבּ֣וּ בָנִ֔ים וַיִּֽהְיוּ֙ לְבֵ֣ית אָ֔ב לִפְקֻדָּ֖ה אֶחָֽת׃ ס

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 23.11  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.