Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 2.24

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 2.24

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 2.24  Après la mort d’Hesron, Caleb son fils épousa Éphratha ; mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.

David Martin

1 Chroniques 2.24  Et après la mort de Hetsron, lorsque Caleb vint vers Ephrat, la femme de Hetsron Abija lui enfanta Ashur père de Tékoah.

Ostervald

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 2.24  Après la mort de ‘Hetsrone à Caleb-Ephratha, sa femme Abia lui enfanta Asch’hour, père de Thekoa.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 2.24  Et lorsque Hetsron fut mort à Caleb-Ephrata, sa femme Abia lui enfanta Aschur, père de Thékôa.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 2.24  Et après la mort de Ketsron, à Caleb-Ephratha, Abija, femme de Ketsron, lui enfanta encore Asçkour, père de Thékoa.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 2.24  Et après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta encore Ashkhur, père de Thekoa.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephratha, Abija, la femme de Hetsron, lui enfanta Aschhur, père de Thékoa.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achour, le père de Tekoa.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 2.24  Après la mort d’Hesron, Caleb épousa Ephratha. Mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 2.24  Après la mort d’Hesron, Caleb épousa Ephratha. Mais Hesron avait eu encore une femme nommée Abia, de laquelle il eut un fils nommé Ashur, qui fut père de Thécua.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron à Caleb Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 2.24  Quand Hesron mourut, Caleb alla vers Ephrata, la femme de son père, et elle lui enfanta Ashur, père de Thécua.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Heçrôn, Caleb s’unit à Ephrata, femme de son père Heçrôn, qui lui enfanta Ashehur, père de Teqoa.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Aschchur, père de Tekoa.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hèsrôn, à Kaléb-Èphrata, la femme de Hèsrôn, Abyah, enfante pour lui Ashhour, le père de Teqoa. ›

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hesron, Caleb épousa Éfrata, la femme de son père Hesron. Elle lui donna un fils: Ashéhour, père de Tékoa.

Segond 21

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron à Caleb-Ephrata, sa femme Abija lui donna Ashchur, qui fut le père de Tekoa.

King James en Français

1 Chroniques 2.24  Après la mort de Hetsron, à Caleb-Éphratha, Abija, femme de Hetsron, lui enfanta Ashur, père de Thékoa.

La Septante

1 Chroniques 2.24  καὶ μετὰ τὸ ἀποθανεῖν Εσερων ἦλθεν Χαλεβ εἰς Εφραθα καὶ ἡ γυνὴ Εσερων Αβια καὶ ἔτεκεν αὐτῷ τὸν Ασχωδ πατέρα Θεκωε.

La Vulgate

1 Chroniques 2.24  cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 2.24  וְאַחַ֥ר מֹות־חֶצְרֹ֖ון בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרֹון֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד לֹ֔ו אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֹֽועַ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 2.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.