Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 18.9

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 18.9

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 18.9  Thoü, roi d’Hémath, ayant appris que David avait défait toute l’armce d’Adarézer, roi de Soba,

David Martin

1 Chroniques 18.9  Or Tohu Roi de Kamath apprit que David avait défait toute l’armée de Hadarhézer Roi de Tsoba.

Ostervald

1 Chroniques 18.9  Or, Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait défait toute l’armée de Hadarézer, roi de Tsoba ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 18.9  Tohou, roi de ‘Hemath, ayant appris que David avait battu toute l’armée de Hadarezer, roi de Tsoba.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 18.9  Et Thôou, roi de Hamath, apprenant que David avait abattu toute la puissance d’Hadarézer, roi de Tsoba,

Bible de Lausanne

1 Chroniques 18.9  Et Thoü, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces de Hadarézer, roi de Tsoba ;

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 18.9  Et Tohu, roi de Hamath, apprit que David avait frappé toutes les forces d’Hadarézer, roi de Tsoba ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 18.9  Et Thoû, roi de Hamath, ayant appris que David avait battu toutes les forces d’Hadarézer, roi de Tsoba, envoya Hadoram, son fils, vers le roi David pour le saluer et le féliciter de ce qu’il avait fait la guerre à Hadarézer et l’avait battu (car Thoû était continuellement en guerre avec Hadarézer) avec toute sorte de vases d’or, d’argent et d’airain.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 18.9  Toou, roi de Hamath, ayant appris que David avait défait toute l’armée de Hadarézer, roi de Çoba,

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 18.9  Thoü, roi d’Hémath, ayant appris que David avait défait toute l’armée d’Adarézer, roi de Soba

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 18.9  Thoü, roi d’Hémath, ayant appris que David avait défait toute l’armée d’Adarézer, roi de Soba,

Louis Segond 1910

1 Chroniques 18.9  Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 18.9  Lorsque Thoü, roi de Hamath, apprit que David avait battu toutes les forces d’Hadarézer, roi de Soba,

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 18.9  Thoü, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadadézer, roi de Soba.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 18.9  Lorsque Tôou, roi de Hamat, apprit que David avait défait toute l’armée de Hadadézer, roi de Coba,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 18.9  Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba,

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 18.9  To’ou, roi de Hamat, entend que David a frappé toute l’armée de Hadad’èzèr, roi de Soba.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 18.9  Lorsque Toou, roi de Hamat, apprit que David avait vaincu toute l’armée de Hadadézer, roi de Soba,

Segond 21

1 Chroniques 18.9  Thohu, le roi de Hamath, apprit que David avait battu toute l’armée d’Hadarézer, roi de Tsoba,

King James en Français

1 Chroniques 18.9  Or, Thohu, roi de Hamath, apprit que David avait défait toute l’armée de Hadarézer, roi de Tsoba;

La Septante

1 Chroniques 18.9  καὶ ἤκουσεν Θωα βασιλεὺς Ημαθ ὅτι ἐπάταξεν Δαυιδ τὴν πᾶσαν δύναμιν Αδρααζαρ βασιλέως Σουβα.

La Vulgate

1 Chroniques 18.9  quod cum audisset Thou rex Emath percussisse videlicet David omnem exercitum Adadezer regis Suba

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 18.9  וַיִּשְׁמַ֕ע תֹּ֖עוּ מֶ֣לֶךְ חֲמָ֑ת כִּ֚י הִכָּ֣ה דָוִ֔יד אֶת־כָּל־חֵ֖יל הֲדַדְעֶ֥זֶר מֶֽלֶךְ־צֹובָֽה׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 18.9  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.