Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 18.6

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 18.6

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 18.6  Il mit garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire : et le Seigneur l’assista dans toutes les guerres qu’il entreprenait.

David Martin

1 Chroniques 18.6  Puis David mit garnison en Syrie de Damas, et ces Syriens-là furent serviteurs et tributaires à David ; et l’Éternel gardait David partout où il allait.

Ostervald

1 Chroniques 18.6  Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas ; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et l’Éternel gardait David partout où il allait.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 18.6  David plaça en Arame Darmeschek (des postes militaires), et ceux d’Arame devinrent sujets et tributaires de David, et Iehovah donna la victoire à David partout où il alla.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 18.6  Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent asservis à David payant le tribut. Et l’Éternel était en aide à David dans toutes ses campagnes.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 18.6  et David mit [garnison] dans Aram de Damas, et Aram fut asservi à David, [lui] apportant l’hommage. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 18.6  Et David mit des garnisons dans le Syrie de Damas, et les Syriens devinrent serviteurs de David : ils lui apportèrent des présents. Et l’Éternel sauvait David partout où il allait.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 18.6  Et David mit [garnison] dans la Syrie de Damas, et les Syriens furent assujettis à David et lui payèrent tribut. L’Éternel donnait la victoire à David partout où il allait.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 18.6  Il mit ensuite [des garnisons] dans la Syrie de Damas, qui devint sujette et tributaire de David. Ainsi le Seigneur protégeait David dans toutes ses campagnes.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 18.6  Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes ses entreprises.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 18.6  Et il mit une garnison dans Damas pour tenir la Syrie soumise, et se la rendre tributaire. Et le Seigneur l’assista dans toutes ses entreprises.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 18.6  David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 18.6  David mit des garnisons dans la Syrie de Damas ; les Syriens furent pour David des esclaves, apportant le tribut. Yahweh donnait la victoire à David partout où il allait.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 18.6  Alors David plaça dans Aram de Damas des gouverneurs, et les Araméens furent assujettis à David ; ils lui payèrent un tribut. Yahweh protégeait David dans toutes ses entreprises.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 18.6  Puis David établit des gouverneurs dans l’Aram de Damas, les Araméens furent asservis à David et payèrent tribut. Partout où allait David, Dieu lui donnait la victoire.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 18.6  David mit des garnisons dans la Syrie de Damas. Et les Syriens furent assujettis à David, et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 18.6  David se met en Arâm de Damèssèq. Et c’est Arâm pour David, des serviteurs, des porteurs d’offrande. IHVH-Adonaï sauve David partout où il va.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 18.6  Puis David installa des gouverneurs à Aram de Damas; les Araméens furent soumis à David et lui payèrent le tribut. Partout où David passait, Yahvé lui donnait la victoire.

Segond 21

1 Chroniques 18.6  David posta des garnisons chez les Syriens de Damas. Les Syriens furent asservis à David et lui payèrent un tribut. L’Éternel protégeait David partout où il allait.

King James en Français

1 Chroniques 18.6  Puis David mit garnison dans la Syrie de Damas; et les Syriens furent assujettis à David, lui payant un tribut. Et le SEIGNEUR gardait David partout où il allait.

La Septante

1 Chroniques 18.6  καὶ ἔθετο Δαυιδ φρουρὰν ἐν Συρίᾳ τῇ κατὰ Δαμασκόν καὶ ἦσαν τῷ Δαυιδ εἰς παῖδας φέροντας δῶρα καὶ ἔσῳζεν κύριος τὸν Δαυιδ ἐν πᾶσιν οἷς ἐπορεύετο.

La Vulgate

1 Chroniques 18.6  et posuit milites in Damasco ut Syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum Dominus in cunctis ad quae perrexerat

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 18.6  וַיָּ֤שֶׂם דָּוִיד֙ בַּאֲרַ֣ם דַּרְמֶ֔שֶׂק וַיְהִ֤י אֲרָם֙ לְדָוִ֔יד עֲבָדִ֖ים נֹשְׂאֵ֣י מִנְחָ֑ה וַיֹּ֤ושַׁע יְהוָה֙ לְדָוִ֔יד בְּכֹ֖ל אֲשֶׁ֥ר הָלָֽךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 18.6  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.