Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 18.3
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 18.3
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 18.3 En ce même temps David battit encore Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il marcha pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
David Martin
1 Chroniques 18.3 David battit aussi Hadarhézer Roi de Tsoba vers Hamath, comme il s’en allait pour établir ses limites sur le fleuve d’Euphrate.
Ostervald
1 Chroniques 18.3 David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve d’Euphrate.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 18.3David battit Hadarezer, roi de Tsoba, à ‘Hamath, quand il (David) alla établir sa puissance sur le fleuve Perath (Euphrate).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 18.3Et David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, comme il allait établir sa puissance sur l’Euphrate.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 18.3Et David frappa Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il allait mettre la main{Héb. dresser sa main.} sur le fleuve de l’Euphrate ;
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 18.3 Et David frappa Hadarézer, toi de Tsoba, à Hamath, comme il allait pour établir sa puissance sur le fleuve Euphrate.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 18.3 Et David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 18.3 Puis David battit Hadarézer, roi de Çoba, du côté de Hamath, tandis qu’il marchait vers l’Euphrate pour étendre sa domination.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 18.3En ce temps, David battit aussi Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il s’avança pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 18.3En ce temps, David battit aussi Adarézer, roi de Soba, dans le pays d’Hémath, lorsqu’il s’avança pour étendre son empire jusqu’au fleuve de l’Euphrate.
Louis Segond 1910
1 Chroniques 18.3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 18.3 David battit Hadarézer, roi de Soba, vers Hamath, lorsqu’il était en chemin pour établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 18.3Puis David battit Hadadézer, roi de Soba, vers Hamath, alors qu’il était venu pour rétablir sa puissance sur le fleuve de l’Euphrate.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 18.3David battit Hadadézer, roi de Coba, à Hamat, alors qu’il allait établir son pouvoir sur le fleuve de l’Euphrate.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 18.3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve de l’Euphrate.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 18.3David frappe Hadad’èzèr, roi de Soba, en Hamat, quand il va porter sa main sur le fleuve Perat.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 18.3 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 18.3David battit à Hamat Hadadézer, roi de Soba, alors qu’il cherchait à soumettre les régions de l’Euphrate.
Segond 21
1 Chroniques 18.3 David battit Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur l’Euphrate.
King James en Français
1 Chroniques 18.3 David battit aussi Hadarézer, roi de Tsoba, vers Hamath, lorsqu’il alla établir sa domination sur le fleuve d’Euphrate.
1 Chroniques 18.3eo tempore percussit David etiam Adadezer regem Suba regionis Emath quando perrexit ut dilataret imperium suum usque ad flumen Eufraten