Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 17.18
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 17.18
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 17.18 Après cela que peut dire David en voyant jusqu’où vous avez élevé votre serviteur, et comment vous vous êtes souvenu de lui ?
David Martin
1 Chroniques 17.18 Que te pourrait [dire] encore David de l’honneur [que tu fais] à ton serviteur ? car tu connais ton serviteur.
Ostervald
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore David, de l’honneur que tu fais à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 17.18Qu’est-ce que David ajouterait encore (à te dire) de la gloire de ton serviteur, puisque toi tu connais ton serviteur ?
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 17.18Qu’aurait encore David à te dire de plus de l’honneur accordé à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur !…
Bible de Lausanne
1 Chroniques 17.18Qu’est-ce que David continuerait encore à te dire de la gloire [que tu donnes] à ton esclave ? Tu connais ton esclave !
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore David pour la gloire de ton serviteur ? Et toi, tu connais ton serviteur.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 17.18 Et que pourrait te dire encore David touchant la gloire accordée à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore de plus David sur l’honneur fait à ton serviteur ? Ton serviteur, tu le connais bien !
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 17.18Que peut faire encore David, après que vous avez ainsi glorifié votre serviteur, et que vous vous êtes souvenu de lui (à ce point) ?
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 17.18Que peut faire encore David, après que Vous avez ainsi glorifié Votre serviteur, et que Vous Vous êtes souvenu de lui à ce point?
Louis Segond 1910
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 17.18 Que pourrait vous dire de plus David sur l’honneur accordé à votre serviteur ? Vous connaissez votre serviteur.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 17.18Que pourrait te dire de plus David... , car tu connais ton serviteur.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 17.18Qu’est-ce que David pourrait faire de plus pour toi, vu la gloire que tu as donnée à ton serviteur ? Toi-même, tu as distingué ton serviteur.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore David sur la gloire accordée à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 17.18David, que t’ajouterait-il, pour la gloire de ton serviteur ? Toi, ton serviteur, tu le connaissais !
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 17.18 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 17.18Que puis-je te dire de plus? Tu connais ton serviteur David.
Segond 21
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire de plus David sur la gloire accordée à ton serviteur ? Tu connais ton serviteur.
King James en Français
1 Chroniques 17.18 Que pourrait te dire encore David, de l’honneur que tu fais à ton serviteur? Tu connais ton serviteur.