Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 17.12

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 17.12

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 17.12  Ce sera lui qui me bâtira une maison à mon nom, et j’établirai son trône pour jamais.

David Martin

1 Chroniques 17.12  Il me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à jamais.

Ostervald

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à jamais.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et je consoliderai son trône jusque pour toujours.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira un temple, et je consoliderai son trône pour l’éternité.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à perpétuité.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 17.12  Lui, me bâtira une maison ; et j’affermirai son trône pour toujours.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône pour toujours.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui m’édifiera un temple, et moi, j’assurerai à jamais son trône.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’établirai son trône à jamais.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui Me bâtira une maison, et J’établirai son trône à jamais.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 17.12  Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai pour toujours son trône.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône pour toujours.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me construira une maison et je fixerai son trône à jamais.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison et j’affermirai pour toujours son trône.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17.12  Ce sera lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai pour toujours son trône.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 17.12  Lui me bâtira une maison ; j’affermirai son trône en pérennité.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 17.12  Il me construira un temple et j’affermirai son trône pour toujours.

Segond 21

1 Chroniques 17.12  Ce sera lui qui me construira une maison et j’affermirai pour toujours son trône.

King James en Français

1 Chroniques 17.12  C’est lui qui me bâtira une maison, et j’affermirai son trône à jamais.

La Septante

1 Chroniques 17.12  αὐτὸς οἰκοδομήσει μοι οἶκον καὶ ἀνορθώσω τὸν θρόνον αὐτοῦ ἕως αἰῶνος.

La Vulgate

1 Chroniques 17.12  ipse aedificabit mihi domum et firmabo solium eius usque in aeternum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 17.12  ה֥וּא יִבְנֶה־לִּ֖י בָּ֑יִת וְכֹנַנְתִּ֥י אֶת־כִּסְאֹ֖ו עַד־עֹולָֽם׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 17.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.