Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Chroniques 15.26

Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.26

Lemaistre de Sacy

1 Chroniques 15.26  Et comme on vit que Dieu avait assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.

David Martin

1 Chroniques 15.26  Et selon que Dieu soulageait les Lévites qui portaient l’Arche de l’alliance de l’Éternel, on sacrifiait sept veaux et sept béliers.

Ostervald

1 Chroniques 15.26  Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Chroniques 15.26  Et ce fut avec le secours de Dieu que les lévites portèrent l’arche de l’alliance de Iehovah ; ils égorgèrent sept taureaux et sept béliers.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Chroniques 15.26  Et comme Dieu fut en aide aux Lévites qui portaient l’Arche d’alliance de l’Éternel, ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 15.26  Et il arriva, Dieu ayant aidé les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, qu’ils sacrifièrent sept taureaux et sept béliers.

Nouveau Testament Oltramare

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Chroniques 15.26  et il arriva que quand Dieu aida les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel, ils sacrifièrent sept veaux et sept béliers.

Nouveau Testament Stapfer

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Chroniques 15.26  Et comme Dieu assistait les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance de l’Éternel on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Chroniques 15.26  Comme Dieu assistait les Lévites porteurs de l’arche d’alliance de l’Éternel, on immola sept taureaux et sept béliers.

Glaire et Vigouroux

1 Chroniques 15.26  Et comme on vit que Dieu avait assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.

Bible Louis Claude Fillion

1 Chroniques 15.26  Et comme on vit que Dieu avait assisté les lévites qui portaient l’arche de l’alliance du Seigneur, on immola sept taureaux et sept béliers.

Louis Segond 1910

1 Chroniques 15.26  Ce fut avec l’assistance de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel ; et l’on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Chroniques 15.26  Lorsque Dieu eut prêté son assistance aux lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, on immola six taureaux et six béliers.

Bible Pirot-Clamer

1 Chroniques 15.26  Alors, comme Dieu assistait les lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahweh, ils immolèrent sept taurillons et sept béliers.

Bible de Jérusalem

1 Chroniques 15.26  Et tandis que Dieu assistait les lévites qui portaient l’arche de l’alliance de Yahvé, on immola sept taureaux et sept béliers.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15.26  Ce fut avec l’assistance de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel ; et l’on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

Bible André Chouraqui

1 Chroniques 15.26  Et c’est quand Elohîms aide les Lévi, porteurs du coffre du pacte de IHVH-Adonaï, ils sacrifient sept bouvillons et sept béliers.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Chroniques 15.26  Et tandis que Dieu veillait sur les lévites qui portaient l’Arche de l’Alliance de Yahvé, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

Segond 21

1 Chroniques 15.26  Ce fut avec l’aide de Dieu que les Lévites portèrent l’arche de l’alliance de l’Éternel, et l’on sacrifia 7 taureaux et 7 béliers.

King James en Français

1 Chroniques 15.26  Et il arriva que Dieu ayant assisté les Lévites qui portaient l’arche de l’alliance du SEIGNEUR, on sacrifia sept taureaux et sept béliers.

La Septante

1 Chroniques 15.26  καὶ ἐγένετο ἐν τῷ κατισχῦσαι τὸν θεὸν τοὺς Λευίτας αἴροντας τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ ἔθυσαν ἑπτὰ μόσχους καὶ ἑπτὰ κριούς.

La Vulgate

1 Chroniques 15.26  cumque adiuvisset Deus Levitas qui portabant arcam foederis Domini immolabantur septem tauri et septem arietes

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Chroniques 15.26  וַֽיְהִי֙ בֶּעְזֹ֣ר הָֽאֱלֹהִ֔ים אֶ֨ת־הַלְוִיִּ֔ם נֹשְׂאֵ֖י אֲרֹ֣ון בְּרִית־יְהוָ֑ה וַיִּזְבְּח֥וּ שִׁבְעָֽה־פָרִ֖ים וְשִׁבְעָ֥ה אֵילִֽים׃

SBL Greek New Testament

1 Chroniques 15.26  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.