Accueil / Comparateur de Bible / 1 Chroniques 15.12
Comparateur biblique pour 1 Chroniques 15.12
Lemaistre de Sacy
1 Chroniques 15.12 et il leur dit : Vous qui êtes les chefs des familles de Lévi, purifiez-vous avec vos frères, et portez l’arche du Seigneur, le Dieu d’Israël, au lieu qui lui a été préparé :
David Martin
1 Chroniques 15.12 Et il leur dit : Vous qui êtes les Chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères ; et transportez l’Arche de l’Éternel le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
Ostervald
1 Chroniques 15.12 Et il leur dit : Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de l’Éternel, le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Chroniques 15.12Et leur dit : Vous êtes les chefs de familles des lévites : sanctifiez-vous ainsi que vos frères, et faites monter l’arche de Iehovah, Dieu d’Israel, à l’endroit que je lui ai préparé.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Chroniques 15.12et leur dit : Vous êtes les patriarches des Lévites ; mettez-vous en état de sainteté, vous et vos frères, et transportez l’Arche de l’Éternel, Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 15.12et leur dit : Vous êtes les chefs des pères des Lévites : sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de l’Éternel, Dieu d’Israël, au [lieu que] je lui ai préparé.
Nouveau Testament Oltramare
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Chroniques 15.12 et il leur dit : Vous êtes les chefs des pères des Lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de l’Éternel, le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
Nouveau Testament Stapfer
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Chroniques 15.12 Et il leur dit : C’est vous qui êtes les chefs de famille des Lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, afin que vous transportiez l’arche de l’Éternel, le Dieu d’Israël, à la place que je lui ai préparée.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Chroniques 15.12 et il leur dit : « Comme vous êtes les chefs des familles lévitiques, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et transportez l’arche de l’Éternel, Dieu d’Israël, à l’endroit que j’ai aménagé pour elle.
Glaire et Vigouroux
1 Chroniques 15.12et il leur dit : Vous qui êtes les chefs des familles de Lévi, purifiez-vous avec vos frères, et portez l’arche du Seigneur Dieu d’Israël au lieu qui lui a été préparé ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Chroniques 15.12et il leur dit : Vous qui êtes les chefs des familles de Lévi, purifiez-vous avec vos frères, et portez l’arche du Seigneur Dieu d’Israël au lieu qui lui a été préparé;
Louis Segond 1910
1 Chroniques 15.12 Il leur dit : Vous êtes les chefs de famille des Lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l’arche de l’Éternel, du Dieu d’Israël.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Chroniques 15.12 et il leur dit : « Vous êtes les chefs de famille des lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de Yahweh, Dieu d’Israël, là où je lui ai préparé un séjour.
Bible Pirot-Clamer
1 Chroniques 15.12Il leur dit : “Vous êtes les chefs des maisons paternelles des lévites : purifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de Yahweh, Dieu d’Israël, à la place que je lui ai préparée.
Bible de Jérusalem
1 Chroniques 15.12il leur dit : "Vous êtes les chefs des familles lévitiques ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche de Yahvé, le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 15.12 Il leur dit : Vous êtes les chefs de famille des Lévites ; sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter à la place que je lui ai préparée l’arche de l’Éternel, du Dieu d’Israël.
Bible André Chouraqui
1 Chroniques 15.12Il leur dit : « Vous, têtes de pères des Lévi, consacrez-vous, vous et vos frères, et montez le coffre de IHVH-Adonaï, l’Elohîms d’Israël, vers ce que j’ai préparé pour lui.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Chroniques 15.12 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Chroniques 15.12Il leur dit: “Vous êtes les chefs de familles des lévites. Purifiez-vous, vous et vos frères, et apportez l’Arche de Yahvé Dieu d’Israël jusqu’à l’endroit que je lui ai préparé.
Segond 21
1 Chroniques 15.12 Il leur dit : « Vous êtes les chefs de famille des Lévites. Consacrez-vous, avec vos frères, et faites monter l’arche de l’Éternel, du Dieu d’Israël, à l’emplacement que je lui ai préparé.
King James en Français
1 Chroniques 15.12 Et il leur dit: Vous qui êtes les chefs des pères des Lévites, sanctifiez-vous, vous et vos frères, et faites monter l’arche du SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, au lieu que je lui ai préparé.
1 Chroniques 15.12et dixit ad eos vos qui estis principes familiarum leviticarum sanctificamini cum fratribus vestris et adferte arcam Domini Dei Israhel ad locum qui ei praeparatus est