Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 6.14

Comparateur biblique pour 2 Rois 6.14

Lemaistre de Sacy

2 Rois 6.14   Le roi de Syrie y envoya aussitôt de la cavalerie, des chariots et ses meilleures troupes ; et étant arrivés la nuit, ils investirent la ville.

David Martin

2 Rois 6.14  Et il envoya là des chevaux, et des chariots, et de grandes troupes, qui vinrent de nuit, et qui environnèrent la ville.

Ostervald

2 Rois 6.14  Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui arrivèrent de nuit et environnèrent la ville.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 6.14  Il y envoya des chevaux, des chariots et une troupe considérable ; ils vinrent de nuit et entourèrent la ville.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 6.14  Alors il y expédia chevaux et chars et une grosse armée ; et ils arrivèrent de nuit et cernèrent la ville.

Bible de Lausanne

2 Rois 6.14  Et il y envoya des chevaux, et des chars, et des forces considérables, qui allèrent de nuit et environnèrent la ville.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 6.14  Et il y envoya des chevaux, et des chars, et de grandes forces ; et ils allèrent de nuit, et environnèrent la ville.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 6.14  Et il y envoya de la cavalerie, des chariots et une grande troupe, qui vinrent de nuit et cernèrent la ville.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 6.14  Il y envoya des chevaux, des chars et de nombreux soldats, qui y arrivèrent la nuit et investirent la ville.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 6.14  Il y envoya donc aussitôt de la cavalerie, des chars, et ses meilleures troupes (une forte armée), et, étant arrivés la nuit, ils investirent la ville.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 6.14  Il y envoya donc aussitôt de la cavalerie, des chars, et ses meilleures troupes, et, étant arrivés la nuit, ils investirent la ville.

Louis Segond 1910

2 Rois 6.14  Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 6.14  Il envoya donc là des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent une nuit, et enveloppèrent la ville.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 6.14  Il y envoya des chevaux et des chars et une forte troupe qui arrivèrent de nuit et enveloppèrent la ville.

Bible de Jérusalem

2 Rois 6.14  Alors le roi envoya là-bas des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et cernèrent la ville.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 6.14  Il y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui enveloppèrent la ville.

Bible André Chouraqui

2 Rois 6.14  Il envoie là des chevaux, des chars, une lourde armée. Ils viennent la nuit et encerclent la ville.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 6.14  Le roi envoya donc là-bas des chevaux, des chars et une troupe nombreuse; ils arrivèrent de nuit pour encercler la ville.

Segond 21

2 Rois 6.14  Le roi de Syrie y envoya des chevaux, des chars et une forte troupe, qui arrivèrent de nuit et qui encerclèrent la ville.

King James en Français

2 Rois 6.14  Et il y envoya des chevaux, des chars et une troupe considérable, qui arrivèrent de nuit et environnèrent la ville.

La Septante

2 Rois 6.14  καὶ ἀπέστειλεν ἐκεῖ ἵππον καὶ ἅρμα καὶ δύναμιν βαρεῖαν καὶ ἦλθον νυκτὸς καὶ περιεκύκλωσαν τὴν πόλιν.

La Vulgate

2 Rois 6.14  misit ergo illuc equos et currus et robur exercitus qui cum venissent nocte circumdederunt civitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 6.14  וַיִּשְׁלַח־שָׁ֛מָּה סוּסִ֥ים וְרֶ֖כֶב וְחַ֣יִל כָּבֵ֑ד וַיָּבֹ֣אוּ לַ֔יְלָה וַיַּקִּ֖פוּ עַל־הָעִֽיר׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 6.14  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.