Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 4.15

Comparateur biblique pour 2 Rois 4.15

Lemaistre de Sacy

2 Rois 4.15  Elisée commanda donc à Giézi, de faire venir cette femme ; et étant venue, elle se tenait devant la porte de la chambre.

David Martin

2 Rois 4.15  Et [Elisée] lui dit : Appelle-la ; et il l’appela, et elle se présenta à la porte.

Ostervald

2 Rois 4.15  Alors il dit : Appelle-la ! Et il l’appela, et elle se présenta à la porte.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 4.15  Il dit : Appelle-la. Il l’appela, et elle se présenta à la porte.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 4.15  Et il l’appela, et elle se présenta à la porte.

Bible de Lausanne

2 Rois 4.15  Et il dit : Appelle-la. Et il l’appela, et elle se tint dans la porte.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 4.15  Et Élisée dit : Appelle-la. Et il l’appela. Et elle se tint dans la porte.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 4.15  Et Élisée dit : Appelle-la !
Et Guéhazi l’appela et elle se tint sur la porte.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 4.15  Il dit : « Appelle-la. » Il l’appela, et elle se présenta sur le seuil.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 4.15  Elisée ordonna donc à Giézi d’appeler cette femme ; et elle vint et se tint devant la porte.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 4.15  Elisée ordonna donc à Giézi d’appeler cette femme; et elle vint et se tint devant la porte.

Louis Segond 1910

2 Rois 4.15  Et il dit : Appelle-la. Guéhazi l’appela, et elle se présenta à la porte.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 4.15  Et Elisée dit : « Appelle-la. » Giézi l’appela, et elle se tint à la porte.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 4.15  Il dit : “Appelle-la.” Il l’appela, et elle se tint à la porte.

Bible de Jérusalem

2 Rois 4.15  Elisée dit : "Appelle-la" — Le serviteur l’appela et elle se tint à l’entrée.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 4.15  Et il dit : Appelle-la. Guéhazi l’appela, et elle se présenta à la porte.

Bible André Chouraqui

2 Rois 4.15  Il lui dit : « Appelle-la ! » Il l’appelle. Elle se tient à l’ouverture.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 4.15  Élisée dit: “Appelle-la-moi!” Le serviteur l’appela et elle vint à l’entrée de la chambre.

Segond 21

2 Rois 4.15  Élisée dit : « Appelle-la. » Guéhazi l’appela et elle se présenta à la porte.

King James en Français

2 Rois 4.15  Alors il dit: Appelle-la! Et il l’appela, et elle se présenta à la porte.

La Septante

2 Rois 4.15  καὶ ἐκάλεσεν αὐτήν καὶ ἔστη παρὰ τὴν θύραν.

La Vulgate

2 Rois 4.15  praecepit itaque ut vocaret eam quae cum vocata fuisset et stetisset ad ostium

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 4.15  וַיֹּ֖אמֶר קְרָא־לָ֑הּ וַיִּקְרָא־לָ֔הּ וַֽתַּעֲמֹ֖ד בַּפָּֽתַח׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 4.15  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.