Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 16.4

Comparateur biblique pour 2 Rois 16.4

Lemaistre de Sacy

2 Rois 16.4  Il immolait aussi des victimes, et offrait de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines, et sous tous les arbres charges de feuillage.

David Martin

2 Rois 16.4  Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, et sur les coteaux, et sous tout arbre verdoyant.

Ostervald

2 Rois 16.4  Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, sur les coteaux et sous tout arbre vert.

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 16.4  Il sacrifiait et faisait des encensements sur les hauts lieux et sous tout arbre verdoyant.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 16.4  Et il offrit des victimes et de l’encens sur les tertres et sur les collines, et sous tout arbre vert.

Bible de Lausanne

2 Rois 16.4  Et il sacrifiait et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux, et sur les collines, et sous tout arbre vert.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

2 Rois 16.4  Et il sacrifiait et faisait fumer de l’encens sur les hauts lieux, et sur les collines, et sous tout arbre vert.

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

2 Rois 16.4  et il sacrifia et fit fumer l’encens sur les hauts-lieux et sur les collines et sous tout arbre vert.

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 16.4  Il offrit des sacrifices et de l’encens sur les hauts-lieux et les collines et sous tous les arbres verdoyants.

Glaire et Vigouroux

2 Rois 16.4  Il immolait aussi des victimes et offrait de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines, et sous tous les arbres touffus.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 16.4  Il immolait aussi des victimes et offrait de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines, et sous tous les arbres touffus.

Louis Segond 1910

2 Rois 16.4  Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 16.4  Il offrait des sacrifices et des parfums aux hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 16.4  Il offrait des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre verdoyant.

Bible de Jérusalem

2 Rois 16.4  Il offrit des sacrifices et de l’encens sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre verdoyant.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 16.4  Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Bible André Chouraqui

2 Rois 16.4  Il sacrifie, il encense dans les tertres et sur les collines, sous tout arbre luxuriant.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 16.4  Il offrit des sacrifices et fit fumer l’encens sur les Hauts-Lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

Segond 21

2 Rois 16.4  Il offrait des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux, sur les collines et sous tout arbre vert.

King James en Français

2 Rois 16.4  Il sacrifiait aussi et faisait des encensements dans les hauts lieux, sur les coteaux et sous tout arbre vert.

La Septante

2 Rois 16.4  καὶ ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμία ἐν τοῖς ὑψηλοῖς καὶ ἐπὶ τῶν βουνῶν καὶ ὑποκάτω παντὸς ξύλου ἀλσώδους.

La Vulgate

2 Rois 16.4  immolabat quoque victimas et adolebat incensum in excelsis et in collibus et sub omni ligno frondoso

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 16.4  וַיְזַבֵּ֧חַ וַיְקַטֵּ֛ר בַּבָּמֹ֖ות וְעַל־הַגְּבָעֹ֑ות וְתַ֖חַת כָּל־עֵ֥ץ רַעֲנָֽן׃

SBL Greek New Testament

2 Rois 16.4  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.