Accueil  /  Comparateur de Bible  /  2 Rois 12.22

Comparateur biblique pour 2 Rois 12.22

Lemaistre de Sacy

David Martin

Ostervald

Ancien Testament Samuel Cahen

2 Rois 12.22  Iozachar, fils de Schimath, et Iozabad, fils de Schomer, ses serviteurs, le frappèrent, et il mourut. On l’ensevelit avec ses pères, dans la ville de David, et Amatsiah, son fils, régna en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Lausanne

2 Rois 12.22  Et Jozacar, fils de Schimeath, et Jozabad, fils de Schomer, ses esclaves, le frappèrent, et il mourut. Et on l’enterra avec ses pères dans la ville de David ; et Amatsia, son fils, régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

Nouveau Testament Stapfer

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

Ancien testament Zadoc Kahn

2 Rois 12.22  Ce versset n’existe pas dans cette traduction !

Glaire et Vigouroux

2 Rois 12.22  Josachar, fils de Sémaath, et Jozabad, fils de Somer, ses serviteurs, le frappèrent et il mourut ; et il fut enseveli avec ses pères dans la ville (cité) de David ; et Amasias, son fils, régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Louis Segond 1910

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

2 Rois 12.22  Ce furent Josachar, fils de Semaath, et Josabad, fils de Somer, ses serviteurs, qui le frappèrent, et il mourut. On l’enterra avec ses pères, dans la ville de David ; et Amasias, son fils, régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible de Jérusalem

2 Rois 12.22  Ce furent Yozakar fils de Shiméat et Yehozabad fils de Shomer qui le frappèrent, et il mourut. On l’enterra avec ses pères dans la Cité de David et son fils Amasias régna à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

Bible André Chouraqui

2 Rois 12.22  Iozakhar bèn Shim’at et Yehozabad bèn Shomrôn, ses serviteurs, le frappent, et il meurt. Ils l’ensevelissent avec ses pères dans la ville de David. Amasyahou, son fils, règne à sa place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

2 Rois 12.22  là, Yozakar fils de Chiméat et Yozabad fils de Chomer le frappèrent à mort. On l’enterra avec ses pères dans la Cité de David, et Amasias, son fils, régna à sa place.

Segond 21

2 Rois 12.22  Ses serviteurs Jozacar, fils de Shimeath, et Jozabad, fils de Shomer, le frappèrent à mort. On l’enterra avec ses ancêtres dans la ville de David. Son fils Amatsia devint roi à sa place.

King James en Français

La Septante

2 Rois 12.22  καὶ Ιεζιχαρ υἱὸς Ιεμουαθ καὶ Ιεζεβουθ ὁ υἱὸς αὐτοῦ Σωμηρ οἱ δοῦλοι αὐτοῦ ἐπάταξαν αὐτόν καὶ ἀπέθανεν καὶ ἔθαψαν αὐτὸν μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Αμεσσιας υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

2 Rois 12.22  Iozachar namque filius Semath et Iozabad filius Somer servi eius percusserunt eum et mortuus est et sepelierunt eum cum patribus suis in civitate David regnavitque Amasias filius eius pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

2 Rois 12.22  (12.21) וְיֹוזָבָ֣ד בֶּן־שִׁ֠מְעָת וִיהֹוזָבָ֨ד בֶּן־שֹׁמֵ֤ר׀ עֲבָדָיו֙ הִכֻּ֣הוּ וַיָּמֹ֔ת וַיִּקְבְּר֥וּ אֹתֹ֛ו עִם־אֲבֹתָ֖יו בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אֲמַצְיָ֥ה בְנֹ֖ו תַּחְתָּֽיו׃ פ

SBL Greek New Testament

2 Rois 12.22  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.