1 Rois 8.60 en sorte que tous les peuples de la terre sachent que c’est le Seigneur qui est le vrai Dieu, et qu’après lui il n’y en a point d’autre.
David Martin
1 Rois 8.60 Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c’est l’Éternel qui est Dieu, [et] qu’il n’y en a point d’autre ;
Ostervald
1 Rois 8.60 Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c’est l’Éternel qui est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre ;
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.60Afin que tous les peuples de la terre sachent que l’Éternel est Dieu ; il n’y en a point d’autre.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.60à cet effet que tous les peuples de la terre comprennent que l’Éternel est Dieu et pas d’autre !
Bible de Lausanne
1 Rois 8.60[accordant] chaque jour la chose du jour ; afin que tous les peuples de la terre connaissent que c’est l’Éternel qui est Dieu, [et] qu’il n’y en a point d’autre.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.60 afin que tous les peuples de la terre sachent que l’Éternel, lui, est Dieu, qu’il n’y en a pas d’autre.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.60 afin que tous les peuples de la terre sachent que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre ;
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.60 et que tous les peuples de la terre reconnaissent que c’est l’Éternel qui est le vrai Dieu, qu’il n’en est point d’autre !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.60afin que tous les peuples de la terre sachent que le Seigneur est Dieu, et qu’il n’y en a point d’autre que lui.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.60afin que tous les peuples de la terre sachent que le Seigneur est Dieu, et qu’Il n’y a point d’autre que Lui.
Louis Segond 1910
1 Rois 8.60 afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.60 afin que tous les peuples de la terre sachent que Yahweh est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.60afin que tous les peuples de la terre sachent que Yahweh est Dieu et qu’il n’y en a point d’autre.
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.60tous les peuples de la terre sauront alors que Yahvé seul est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.60 afin que tous les peuples de la terre reconnaissent que l’Éternel est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre !
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.60Pour que tous les peuples de la terre pénètrent, oui, IHVH-Adonaï, lui, l’Elohîms, sans autre.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.60 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.60et tous les peuples de la terre sauront que Yahvé est Dieu, et qu’il n’y en a pas d’autre que lui.
Segond 21
1 Rois 8.60 Ainsi, tous les peuples de la terre reconnaîtront que c’est l’Éternel qui est Dieu et qu’il n’y en a pas d’autre.
King James en Français
1 Rois 8.60 Afin que tous les peuples de la terre connaissent que c’est le SEIGNEUR qui est Dieu, qu’il n’y en a point d’autre;