1 Rois 8.58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous gardions ses préceptes, ses cérémonies, et toutes les ordonnances qu’il a prescrites à nos pères.
David Martin
1 Rois 8.58 [Mais] qu’il incline notre cœur vers lui, afin que nous marchions en toutes ses voies, et que nous gardions ses commandements, ses statuts, et ses ordonnances qu’il a prescrites à nos pères ;
Ostervald
1 Rois 8.58 Afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements, ses statuts, et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 8.58Pour faire incliner nos cœurs vers lui, pour que nous marchions dans ses voies, que nous observions ses commandements, ses statuts et ses jugements qu’il a pardonnés à nos ancêtres.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 8.58afin d’incliner nos cœurs vers Lui pour que nous suivions toutes ses voies et gardions ses commandements et ses statuts et ses lois, qu’il prescrivit à nos pères !
Bible de Lausanne
1 Rois 8.58pour qu’il incline{Héb. En inclinant.} nos cœurs vers lui, pour que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements, ses statuts et ses ordonnances, qu’il a commandés à nos pères !
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 8.58 pour incliner nos cœurs vers lui, pour que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements et ses statuts et ses ordonnances, qu’il a commandés à nos pères.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 8.58 qu’il incline nos cœurs vers lui, ensorte que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements, ses statuts et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères !
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 8.58 Qu’il incline nos cœurs à son obéissance, afin que nous suivions toutes ses voies, que nous gardions ses préceptes, ses lois et ses statuts, qu’il prescrivit à nos pères !
Glaire et Vigouroux
1 Rois 8.58mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous gardions ses préceptes et ses cérémonies, et toutes les ordonnances qu’il a prescrites à nos pères.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 8.58mais qu’Il incline nos coeurs vers Lui, afin que nous marchions dans toutes Ses voies, et que nous gardions Ses préceptes et Ses cérémonies, et toutes les ordonnances qu’Il a prescrites à nos pères.
Louis Segond 1910
1 Rois 8.58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères !
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 8.58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 8.58mais qu’il incline nos cœurs vers lui pour que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères.
Bible de Jérusalem
1 Rois 8.58Qu’il incline nos cœurs vers lui, pour que nous suivions toutes ses voies et gardions les commandements, les lois et les ordonnances qu’il a donnés à nos pères.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 8.58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies, et que nous observions ses commandements, ses lois et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères !
Bible André Chouraqui
1 Rois 8.58pour tendre nos cœurs vers lui, pour aller sur toutes ses routes, pour garder ses ordres, ses lois, ses jugements, qu’il a ordonnés à nos pères.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 8.58 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 8.58Qu’il tourne nos cœurs vers lui pour que nous marchions dans toutes ses voies et que nous observions ses commandements, les lois et les ordonnances qu’il a données à nos pères.
Segond 21
1 Rois 8.58 mais qu’il incline nos cœurs vers lui, afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous respections ses commandements, ses prescriptions et ses règles, qu’il a donnés à nos ancêtres !
King James en Français
1 Rois 8.58 Afin que nous marchions dans toutes ses voies et que nous gardions ses commandements, ses statuts, et ses ordonnances, qu’il a prescrits à nos pères.
1 Rois 8.58sed inclinet corda nostra ad se ut ambulemus in universis viis eius et custodiamus mandata eius et caerimonias et iudicia quaecumque mandavit patribus nostris