1 Rois 7.34 Et les quatre consoles qui étaient aux quatre angles de chaque socle, faisaient une même pièce avec le socle, et étaient de même fonte.
David Martin
1 Rois 7.34 Il y avait aussi quatre épaulières aux quatre angles de chaque soubassement, qui en [étaient tirées].
Ostervald
1 Rois 7.34 Les quatre appuis étaient aux quatre angles de chaque socle ; ces appuis étaient tirés du socle même.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 7.34Quatre épaulières aux quatre angles de chaque support ; les épaulières (travaillées hors) du support.
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 7.34Et quatre épaulements étaient aux quatre angles de chaque porte-aiguière ; et de chaque porte-aiguière sortaient ses épaulements.
Bible de Lausanne
1 Rois 7.34Et il y avait quatre épaules, aux quatre coins de chaque socle ; les épaules du socle étaient [tirées] de lui.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 7.34 Et il y avait quatre épaules, aux quatre coins d’une base ; les épaules sortaient de la base.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 7.34 Il y avait aux quatre angles de chaque socle quatre consoles tirées du socle même.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 7.34 Les quatre consoles qui étaient aux quatre angles de chaque support faisaient corps avec lui.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 7.34Et les quatre consoles (petites épaules), qui étaient aux angles de chaque base, faisaient une même pièce avec elle, et étaient de même fonte.
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 7.34Et les quatre consoles, qui étaient aux angles de chaque base, faisaient une même pièce avec elle, et étaient de même fonte.
Louis Segond 1910
1 Rois 7.34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d’une même pièce que la base.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 7.34 Aux quatre angles de chaque base étaient quatre supports, et ses supports étaient d’une même pièce avec la base.
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 7.34les quatre supports, aux quatre angles de la base, étaient d’une même pièce avec la base.
Bible de Jérusalem
1 Rois 7.34Il y avait quatre épaulements, aux quatre angles de chaque base : la base et ses épaulements faisaient corps.
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 7.34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre consoles d’une même pièce que la base.
Bible André Chouraqui
1 Rois 7.34Quatre appliques sont aux quatre angles de chacune des assises ; de l’assise, ses appliques.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 7.34 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 7.34Aux quatre angles des supports de bronze il y avait des attaches et ces attaches faisaient corps avec le support.
Segond 21
1 Rois 7.34 Il y avait aux quatre angles de chaque base quatre épaulements de la même pièce que la base.
King James en Français
1 Rois 7.34 Les quatre appuis étaient aux quatre angles de chaque socle; ces appuis étaient tirés du socle même.