Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 7.20

Comparateur biblique pour 1 Rois 7.20

Lemaistre de Sacy

1 Rois 7.20  Et il y avait encore au haut des colonnes au-dessus des rets d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne ; et autour de ce second chapiteau il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.

David Martin

1 Rois 7.20  Or les chapiteaux étaient sur les deux colonnes, ils étaient, [dis-je], au dessus, depuis l’endroit du ventre qui était au delà du rets. Il y avait aussi deux cents pommes de grenade, [disposées] par rangs tout autour, sur le second chapiteau.

Ostervald

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s’élevaient même au-dessus, depuis l’endroit du renflement qui était au-delà du réseau : il y avait aussi deux cents pommes de grenade, disposées par rangs, tout autour, sur le second chapiteau.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 7.20  Aux chapiteaux, sur les deux colonnes, il y avait en haut, près du tailloir qui était au delà du traillage… et deux cents pommes de grenades en rangées à l’entour sur le second chapiteau.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux superposés aux deux colonnes montaient encore plus haut droit au-dessus du bourrelet qui était à l’envers du treillis, et deux cents grenades en colliers entouraient le second chapiteau.

Bible de Lausanne

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux [qui étaient] sur les deux colonnes étaient encore plus haut, joignant le renflement{Héb. le ventre.} qui était derrière le réseau{Héb. de l’autre côté du réseau.} Et il y avait deux cents grenades, en rangs, à l’entour, sur le second chapiteau.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux, sur les deux colonnes, en haut, joignaient le renflement qui était derrière le réseau ; et il y avait deux cents grenades, en rangées, autour de l’autre chapiteau.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux, sur les deux colonnes, [s’élevaient] encore au-dessus du renflement qui était au-delà du treillis ; et il y avait deux cents grenades rangées autour, sur le second chapiteau.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 7.20  Aux chapiteaux des deux colonnes, par en haut, près du renflement correspondant aux entrelacs, étaient deux cents grenades en deux rangées, entourant aussi le second chapiteau.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 7.20  Et il y avait encore au sommet des colonnes, au-dessus (des rets), d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne (contre les réseaux) ; et autour de ce second chapiteau, il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 7.20  Et il y avait encore au sommet des colonnes, au-dessus des rets, d’autres chapiteaux proportionnés à la colonne; et autour de ce second chapiteau, il y avait deux cents grenades disposées en deux rangs.

Louis Segond 1910

1 Rois 7.20  Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 7.20  Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées tout autour, sur le second chapiteau.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 7.20  Le chapiteau au-dessus de l’une des colonnes avait deux cents grenades en haut, près du renflement, à côté du réseau ; et il y avait aussi deux cents grenades rangées au-dessus du second chapiteau.

Bible de Jérusalem

1 Rois 7.20  appliquées contre le noyau qui était derrière le treillis ; il y avait deux-cent grenades autour d’un chapiteau,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7.20  Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de deux cents grenades, en haut, près du renflement qui était au-delà du treillis ; il y avait aussi deux cents grenades rangées autour du second chapiteau.

Bible André Chouraqui

1 Rois 7.20  Les couronnes sur les deux colonnes par en haut sont aussi juxtaposées au ventre, au passage du treillis ; et les grenades, deux cents en rangs, sont autour de la deuxième couronne.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 7.20  200 grenades entouraient les chapiteaux placés sur les deux colonnes, au-dessus du renflement garni du filet de bronze.

Segond 21

1 Rois 7.20  Les chapiteaux placés sur les deux colonnes étaient entourés de 200 grenades, en haut, près du renflement qui dépassait le treillis. Il y avait aussi 200 grenades rangées autour du second chapiteau.

King James en Français

1 Rois 7.20  Et les chapiteaux qui étaient sur les deux colonnes, s’élevaient même au-dessus, depuis l’endroit du renflement qui était au-delà du réseau: il y avait aussi deux cents pommes de grenade, disposées par rangs, tout autour, sur le second chapiteau.

La Septante

1 Rois 7.20  αἱ τέσσαρες ὠμίαι ἐπὶ τῶν τεσσάρων γωνιῶν τῆς μεχωνωθ τῆς μιᾶς ἐκ τῆς μεχωνωθ οἱ ὦμοι αὐτῆς.

La Vulgate

1 Rois 7.20  et rursum alia capitella in summitate columnarum desuper iuxta mensuram columnae contra retiacula malogranatorum autem ducenti ordines erant in circuitu capitelli secundi

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 7.20  וְכֹתָרֹ֗ת עַל־שְׁנֵי֙ הָֽעַמּוּדִ֔ים גַּם־מִמַּ֨עַל֙ מִלְּעֻמַּ֣ת הַבֶּ֔טֶן אֲשֶׁ֖ר לְעֵ֣בֶר הַשְּׂבָכָ֑ה וְהָרִמֹּונִ֤ים מָאתַ֨יִם֙ טֻרִ֣ים סָבִ֔יב עַ֖ל הַכֹּתֶ֥רֶת הַשֵּׁנִֽית׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 7.20  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.