Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 6.24

Comparateur biblique pour 1 Rois 6.24

Lemaistre de Sacy

1 Rois 6.24  L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.

David Martin

1 Rois 6.24  L’une des ailes de l’un des Chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du [même] Chérubin avait aussi cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile il y avait dix coudées.

Ostervald

1 Rois 6.24  L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées ; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 6.24  L’une des ailes d’un chroub avait cinq coudées, et l’aile de l’autre chroub avait (aussi) cinq coudées ; dix coudées, depuis l’extrémité de ses ailes jusqu’à l’autre extrémité de ses ailes.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 6.24  Et l’une des ailes d’un Chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile d’un Chérubin avait cinq coudées, dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes.

Bible de Lausanne

1 Rois 6.24  Une aile du chérubin avait cinq coudées, et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes à l’autre bout de ses ailes.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 6.24  Et une aile d’un chérubin avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées : dix coudées d’un bout de ses ailes jusqu’à l’autre bout de ses ailes ;

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 6.24  L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées, ensorte qu’il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 6.24  L’une des ailes d’un chérubin avait cinq coudées, l’autre également cinq : dix coudées d’une extrémité de ses ailes à l’autre.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 6.24  L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées ; ainsi, il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 6.24  L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées, et l’autre avait aussi cinq coudées; ainsi, il y avait dix coudées depuis l’extrémité d’une des ailes jusqu’à l’extrémité de l’autre.

Louis Segond 1910

1 Rois 6.24  Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 6.24  Une des ailes de chaque chérubin avait cinq coudées, et la deuxième aile du chérubin avait cinq coudées ; il y avait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 6.24  L’une des ailes du chérubin avait cinq coudées et sa seconde aile avait aussi cinq coudées : dix coudées d’une extrémité à l’autre de ses ailes.

Bible de Jérusalem

1 Rois 6.24  Une aile du chérubin avait cinq coudées et la seconde aile du chérubin avait cinq coudées, soit dix coudées d’une extrémité à l’autre de ses ailes.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 6.24  Chacune des deux ailes de l’un des chérubins avait cinq coudées, ce qui faisait dix coudées de l’extrémité d’une de ses ailes à l’extrémité de l’autre.

Bible André Chouraqui

1 Rois 6.24  L’aile d’un keroub, cinq coudées ; et cinq coudées l’aile du deuxième keroub : dix coudées des extrémités de ses ailes aux extrémités de ses ailes,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 6.24  Chacune des ailes de chérubin avait cinq coudées: cela faisait donc 10 coudées de l’extrémité d’une aile à l’extrémité de l’autre.

Segond 21

1 Rois 6.24  Chacune des deux ailes d’un chérubin faisait 2 mètres et demi, ce qui faisait 5 mètres de l’extrémité d’une de ses ailes à l’autre.

King James en Français

1 Rois 6.24  L’une des ailes d’un des chérubins avait cinq coudées, et l’autre aile du chérubin avait cinq coudées; depuis le bout d’une aile jusqu’au bout de l’autre aile, il y avait dix coudées.

La Septante

1 Rois 6.24  καὶ πέντε πήχεων πτερύγιον τοῦ χερουβ τοῦ ἑνός καὶ πέντε πήχεων πτερύγιον αὐτοῦ τὸ δεύτερον ἐν πήχει δέκα ἀπὸ μέρους πτερυγίου αὐτοῦ εἰς μέρος πτερυγίου αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 6.24  quinque cubitorum ala cherub una et quinque cubitorum ala cherub altera id est decem cubitos habentes a summitate alae usque ad alae alterius summitatem

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 6.24  וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֗ות כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָֽאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמֹּ֔ות כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמֹּ֔ות מִקְצֹ֥ות כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצֹ֥ות כְּנָפָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 6.24  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.