Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 3.19

Comparateur biblique pour 1 Rois 3.19

Lemaistre de Sacy

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle l’a étouffe en dormant ;

David Martin

1 Rois 3.19  Or l’enfant de cette femme est mort la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Ostervald

1 Rois 3.19  Or le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort la nuit, car elle avait couché sur lui.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 3.19  Et le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible de Lausanne

1 Rois 3.19  Et le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 3.19  Et le fils de cette femme mourut dans la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 3.19  Et le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 3.19  Pendant la nuit, l’enfant de cette femme est mort, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 3.19  (Or) Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, car elle l’a étouffé en dormant ;

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, car elle l’a étouffé en dormant;

Louis Segond 1910

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme mourut pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme mourut la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible de Jérusalem

1 Rois 3.19  Or le fils de cette femme est mort une nuit parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

Bible André Chouraqui

1 Rois 3.19  La nuit, le fils de cette femme meurt, elle s’était couchée sur lui !

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 3.19  Or, durant la nuit, le fils de cette femme est mort car elle s’était couchée sur lui.

Segond 21

1 Rois 3.19  Le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

King James en Français

1 Rois 3.19  Or le fils de cette femme est mort pendant la nuit, parce qu’elle s’était couchée sur lui.

La Septante

1 Rois 3.19  καὶ ἀπέθανεν ὁ υἱὸς τῆς γυναικὸς ταύτης τὴν νύκτα ὡς ἐπεκοιμήθη ἐπ’ αὐτόν.

La Vulgate

1 Rois 3.19  mortuus est autem filius mulieris huius nocte dormiens quippe oppressit eum

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 3.19  וַיָּ֛מָת בֶּן־הָאִשָּׁ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑יְלָה אֲשֶׁ֥ר שָׁכְבָ֖ה עָלָֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 3.19  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.