Comparateur biblique pour 1 Rois 18.2
Lemaistre de Sacy
1 Rois 18.2 Elie s’en alla donc pour se présenter devant Achab. Cependant la famine était extrême dans Samarie :
David Martin
1 Rois 18.2 Elie donc s’en alla pour se montrer à Achab ; or il y avait une grande famine dans la Samarie.
Ostervald
1 Rois 18.2 Et Élie s’en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie.
Ancien Testament Samuel Cahen
1 Rois 18.2 Éliahou alla pour se montrer à A’hab, et la famine était grande à Schomrone (Samarie).
Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Perret-Gentil et Rilliet
1 Rois 18.2 Alors Élie alla se présenter à Achab. Or la famine était extrême dans Samarie ;
Bible de Lausanne
1 Rois 18.2 Et Élie s’en alla pour se montrer à Achab.
Nouveau Testament Oltramare
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
John Nelson Darby
1 Rois 18.2 Et Élie s’en alla pour se montrer à Achab.
Nouveau Testament Stapfer
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible Annotée
1 Rois 18.2 Et Élie s’en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie.
Ancien testament Zadoc Kahn
1 Rois 18.2 Elie partit pour paraître devant Achab ; la famine alors était grande à Samarie.
Glaire et Vigouroux
1 Rois 18.2 Elie s’en alla donc pour se présenter devant Achab. Cependant la famine était extrême dans Samarie ;
Bible Louis Claude Fillion
1 Rois 18.2 Elie s’en alla donc pour se présenter devant Achab. Cependant la famine était extrême dans Samarie;
Louis Segond 1910
1 Rois 18.2 Et Élie alla, pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie.
Nouveau Testament et Psaumes Synodale
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Auguste Crampon
1 Rois 18.2 Et Elie partit, pour se présenter devant Achab.
La famine était
devenue grande à Samarie,
Bible Pirot-Clamer
1 Rois 18.2 Et Elie partit pour se présenter devant Achab. Or la famine était grande à Samarie.
Bible de Jérusalem
1 Rois 18.2 Et Élie partit pour se montrer à Achab. Comme la famine s’était aggravée à Samarie,
Nouveau Testament Osty et Trinquet
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Segond Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 18.2 Et Élie alla, pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie.
Bible André Chouraqui
1 Rois 18.2 Élyahou va pour être vu d’Ahab. La famine est forte en Shomrôn.
Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Les Évangiles de Claude Tresmontant
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Bible des Peuples
1 Rois 18.2 Élie partit donc pour se présenter devant Akab. La famine était terrible à Samarie.
Segond 21
1 Rois 18.2 Élie partit pour se présenter devant Achab. La famine était grande à Samarie.
King James en Français
1 Rois 18.2 Et Élie s’en alla pour se montrer à Achab. Et la famine était grande à Samarie.
La Septante
1 Rois 18.2 καὶ ἐπορεύθη Ηλιου τοῦ ὀφθῆναι τῷ Αχααβ καὶ ἡ λιμὸς κραταιὰ ἐν Σαμαρείᾳ.
La Vulgate
1 Rois 18.2 ivit ergo Helias ut ostenderet se Ahab erat autem fames vehemens in Samaria
Biblia Hebraica Stuttgartensia
1 Rois 18.2 וַיֵּ֨לֶךְ֙ אֵֽלִיָּ֔הוּ לְהֵרָאֹ֖ות אֶל־אַחְאָ֑ב וְהָרָעָ֖ב חָזָ֥ק בְּשֹׁמְרֹֽון׃
SBL Greek New Testament
1 Rois 18.2 Ce verset n’existe pas dans cette traduction !
Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.