Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 18.16

Comparateur biblique pour 1 Rois 18.16

Lemaistre de Sacy

1 Rois 18.16  Abdias alla donc trouver Achab, et lui rapporta ce qu’il avait vu : et Achab vint aussitôt au-devant d’Elie.

David Martin

1 Rois 18.16  Abdias donc s’en alla pour rencontrer Achab, et il lui fit entendre le tout ; puis Achab alla au devant d’Elie.

Ostervald

1 Rois 18.16  Abdias s’en alla donc à la rencontre d’Achab et lui fit son rapport ; et Achab vint au-devant d’Élie.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 18.16  Obadiahou s’en alla à la rencontre d’A’hab, et lui (en) fit l’annonce ; A’hab alla à la rencontre d’Éliahou.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 18.16  Alors Obadia alla au-devant d’Achab et lui fit rapport. Et Achab vint au-devant d’Élie.

Bible de Lausanne

1 Rois 18.16  Et Abdias alla à la rencontre d’Achab, et lui fit rapport. Et Achab alla à la rencontre d’Élie.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 18.16  Et Abdias s’en alla à la rencontre d’Achab, et le lui rapporta.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 18.16  Et Abdias s’en alla à la rencontre d’Achab et lui rapporta cela. Et Achab s’en vint à la rencontre d’Élie.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 18.16  Obadia alla rejoindre Achab, qu’il mit au courant, et Achab alla au-devant d’Elie.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 18.16  Abdias alla donc trouver Achab, et lui fit son rapport ; et Achab vint (aussitôt) au devant d’Elie.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 18.16  Abdias alla donc trouver Achab, et lui fit son rapport; et Achab vint aussitôt au devant d’Elie.

Louis Segond 1910

1 Rois 18.16  Abdias, étant allé à la rencontre d’Achab, l’informa de la chose. Et Achab se rendit au-devant d’Élie.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 18.16  Abdias alla à la rencontre d’Achab et lui apprit la nouvelle ; et Achab se rendit au-devant d’Elie.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 18.16  Abdias alla donc à la rencontre d’Achab pour l’informer, et Achab vint au-devant d’Elie.

Bible de Jérusalem

1 Rois 18.16  Obadyahu partit à la rencontre d’Achab et lui annonça la chose ; et Achab alla au-devant d’Élie.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 18.16  Abdias, étant allé à la rencontre d’Achab, l’informa de la chose. Et Achab se rendit au-devant d’Élie.

Bible André Chouraqui

1 Rois 18.16  ‹ Obadyahou va à l’abord d’Ahab et le lui rapporte. Ahab va à l’abord d’Élyahou.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 18.16  Obadyas alla donc trouver Akab pour lui porter la nouvelle: Akab partit à la rencontre d’Élie.

Segond 21

1 Rois 18.16  Abdias alla à la rencontre d’Achab et l’informa de la situation. Achab partit alors à la rencontre d’Élie.

King James en Français

1 Rois 18.16  Abdias s’en alla donc à la rencontre d’Achab et lui fit son rapport; et Achab vint au-devant d’Élie.

La Septante

1 Rois 18.16  καὶ ἐπορεύθη Αβδιου εἰς συναντὴν τῷ Αχααβ καὶ ἀπήγγειλεν αὐτῷ καὶ ἐξέδραμεν Αχααβ καὶ ἐπορεύθη εἰς συνάντησιν Ηλιου.

La Vulgate

1 Rois 18.16  abiit ergo Abdias in occursum Ahab et indicavit ei venitque Ahab in occursum Heliae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 18.16  וַיֵּ֧לֶךְ עֹבַדְיָ֛הוּ לִקְרַ֥את אַחְאָ֖ב וַיַּגֶּד־לֹ֑ו וַיֵּ֥לֶךְ אַחְאָ֖ב לִקְרַ֥את אֵלִיָּֽהוּ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 18.16  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.