Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 16.12

Comparateur biblique pour 1 Rois 16.12

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.12  Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,

David Martin

1 Rois 16.12  Ainsi Zimri extermina toute la maison de Bahasa, selon la parole que l’Éternel avait proférée contre Bahasa, par le moyen de Jéhu le Prophète ;

Ostervald

1 Rois 16.12  Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que l’Éternel avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète ;

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 16.12  Zimri extermina toute la maison de Baescha, selon la parole de l’Éternel qu’il avait proférée contre Baescha par Iehou le prophète.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 16.12  Ainsi Zimri anéantit toute la maison de Baësa, selon la menace de l’Éternel qu’il avait prononcée contre Baësa par l’organe de Jéhu, le prophète,

Bible de Lausanne

1 Rois 16.12  Et Zimri détruisit toute la maison de Baësça, selon la parole de l’Éternel, qu’il avait dite à Baësça par le moyen de Jéhou, le prophète,

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 16.12  Et Zimri détruisit toute la maison de Baësha, selon la parole de l’Éternel qu’il prononça contre Baësha par Jéhu, le prophète,

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 16.12  Et Zimri extermina toute la maison de Baésa, selon la parole de l’Éternel qu’il avait prononcée sur Baésa par Jéhu, le prophète,

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 16.12  Zimri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole de l’Éternel, transmise à Baasa par le prophète Jéhu :

Glaire et Vigouroux

1 Rois 16.12  Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le (l’entremise du) prophète Jéhu

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 16.12  Zambri détruisit ainsi toute la maison de Baasa, selon la parole que le Seigneur avait fait dire à Baasa par le prophète Jéhu,

Louis Segond 1910

1 Rois 16.12  Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 16.12  C’est ainsi que Zambri détruisit toute la maison de Baasa, selon la parole de Yahweh qu’il avait dite contre Baasa par l’organe de Jéhu, le prophète,

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 16.12  Zambri extermina ainsi toute la maison de Baasa, conformément à la parole que Yahweh avait adressée à Jéhu,

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.12  Zimri extermina toute la maison de Basha, selon la parole que Yahvé avait prononcée contre Basha, par le ministère du prophète Jéhu,

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.12  Zimri détruisit toute la maison de Baescha, selon la parole que l’Éternel avait dite contre Baescha par Jéhu, le prophète,

Bible André Chouraqui

1 Rois 16.12  Zimri extermine toute la maison de Ba’sha, selon la parole de IHVH-Adonaï, dont il avait parlé à Ba’sha par la main de Iéhou, l’inspiré,

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 16.12  C’est ainsi que Zimri extermina toute la maison de Bacha, selon la parole que Yahvé avait dite contre Bacha par le prophète Jéhu.

Segond 21

1 Rois 16.12  Zimri extermina toute la famille de Baesha, conformément à la parole que l’Éternel avait adressée à Baesha par l’intermédiaire du prophète Jéhu.

King James en Français

1 Rois 16.12  Ainsi Zimri détruisit toute la maison de Baesha, selon la parole que le SEIGNEUR avait prononcée contre Baesha, par Jéhu, le prophète;

La Septante

1 Rois 16.12  κατὰ τὸ ῥῆμα ὃ ἐλάλησεν κύριος ἐπὶ τὸν οἶκον Βαασα πρὸς Ιου τὸν προφήτην.

La Vulgate

1 Rois 16.12  delevitque Zamri omnem domum Baasa iuxta verbum Domini quod locutus fuerat ad Baasa in manu Hieu prophetae

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.12  וַיַּשְׁמֵ֣ד זִמְרִ֔י אֵ֖ת כָּל־בֵּ֣ית בַּעְשָׁ֑א כִּדְבַ֤ר יְהוָה֙ אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֣ר אֶל־בַּעְשָׁ֔א בְּיַ֖ד יֵה֥וּא הַנָּבִֽיא׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.12  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.