Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 16.10

Comparateur biblique pour 1 Rois 16.10

Lemaistre de Sacy

1 Rois 16.10  Zambri se jetant sur lui tout d’un coup, le frappa, et le tua la vingt-septième année du règne d’Asa, roi de Juda, et il régna en sa place.

David Martin

1 Rois 16.10  Zimri donc vint, et le frappa, et le tua l’an vingt et septième d’Asa Roi de Juda, et régna en sa place.

Ostervald

1 Rois 16.10  Zimri vint donc, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda ; et il régna à sa place.

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 16.10  Zimri vint, le frappa et le tua dans la vingt-septième année d’Assa, roi de Iehouda, et régna en sa place.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 16.10  Zimri s’introduisit et l’assassina et lui donna la mort la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et régna en sa place.

Bible de Lausanne

1 Rois 16.10  Zimri entra et le frappa, et le fit mourir, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda ; et il régna à sa place.

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 16.10  Et Zimri y alla et le frappa, et le mit à mort la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda ; et il régna à sa place.

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 16.10  Zimri entra et le frappa et le fit mourir, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 16.10  Zimri survint et le frappa à mort (c’était la vingt-septième année du règne d’Asa, roi de Juda), et devint roi à sa place.

Glaire et Vigouroux

1 Rois 16.10  Zambri, se jetant sur lui, le frappa et le tua, la vingt-septième année du règne d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 16.10  Zambri, se jetant sur lui, le frappa et le tua, la vingt-septième année du règne d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Louis Segond 1910

1 Rois 16.10  Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 16.10  Zambri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 16.10  quand Zambri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Bible de Jérusalem

1 Rois 16.10  Zimri entra, le frappa et le tua, en la vingt-septième année d’Asa roi de Juda, puis il régna à sa place.

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 16.10  Zimri entra, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda, et il régna à sa place.

Bible André Chouraqui

1 Rois 16.10  Zimri vient. Il le frappe et le met à mort. En l’an vingt-sept d’Assa, roi de Iehouda, il règne à sa place.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 16.10  C’était en l’an 27 du règne d’Aza de Juda; Zimri entra, le frappa et le tua, et il régna à sa place.

Segond 21

1 Rois 16.10  Zimri entra et le frappa à mort, la vingt-septième année du règne d’Asa sur Juda, et il devint roi à sa place.

King James en Français

1 Rois 16.10  Zimri vint donc, le frappa et le tua, la vingt-septième année d’Asa, roi de Juda; et il régna à sa place.

La Septante

1 Rois 16.10  καὶ εἰσῆλθεν Ζαμβρι καὶ ἐπάταξεν αὐτὸν καὶ ἐθανάτωσεν αὐτὸν καὶ ἐβασίλευσεν ἀντ’ αὐτοῦ.

La Vulgate

1 Rois 16.10  inruens ergo Zamri percussit et occidit eum anno vicesimo septimo Asa regis Iuda et regnavit pro eo

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 16.10  וַיָּבֹ֤א זִמְרִי֙ וַיַּכֵּ֣הוּ וַיְמִיתֵ֔הוּ בִּשְׁנַת֙ עֶשְׂרִ֣ים וָשֶׁ֔בַע לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 16.10  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.