Accueil  /  Comparateur de Bible  /  1 Rois 1.36

Comparateur biblique pour 1 Rois 1.36

Lemaistre de Sacy

1 Rois 1.36  Banaïas, fils de Joïada, répondit au roi : Qu’il soit ainsi. Que le Seigneur, le Dieu du roi, mon seigneur, l’ordonne ainsi.

David Martin

1 Rois 1.36  Et Bénaja fils de Jéhojadah répondit au Roi, et dit : Amen ! que l’Éternel le Dieu du Roi mon Seigneur l’ordonne ainsi !

Ostervald

1 Rois 1.36  Alors Bénaja, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, l’ordonne ainsi !

Ancien Testament Samuel Cahen

1 Rois 1.36  Benayahou, fils de Iehoyada, répondit au roi, et dit : Amen ! Que l’Éternel, Dieu de mon seigneur le roi, le prononce ainsi.

Les Évangiles de Félicité Robert de Lamennais

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Perret-Gentil et Rilliet

1 Rois 1.36  Alors Benaïa, fils de Joïada, répondit au Roi et dit : Ainsi soit-il ! Ainsi prononce l’Éternel, le Dieu de mon Seigneur, du Roi.

Bible de Lausanne

1 Rois 1.36  Et Bénaïa, fils de Joïada, répondit au roi et dit : Amen ! Ainsi dise l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur !

Nouveau Testament Oltramare

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

John Nelson Darby

1 Rois 1.36  Et Benaïa, fils de Jehoïada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi, mon seigneur, dise ainsi !

Nouveau Testament Stapfer

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible Annotée

1 Rois 1.36  Et Bénaïa, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit : Amen ! Que l’Éternel, le Dieu du roi mon seigneur, l’ordonne ainsi !

Ancien testament Zadoc Kahn

1 Rois 1.36  Benaïahou, fils de Joïada, répondit au roi : « Amen ! Soit ainsi voulu par l’Éternel, Dieu du roi mon maître !

Glaire et Vigouroux

1 Rois 1.36  Banaïas, fils de Joïada répondit au roi : Amen. Que le Seigneur, le Dieu du roi mon seigneur, l’ordonne (le roi parle) ainsi.

Bible Louis Claude Fillion

1 Rois 1.36  Banaïas fils de Joïada répondit au roi : Amen. Que le Seigneur, le Dieu du roi mon seigneur, l’ordonne ainsi.

Louis Segond 1910

1 Rois 1.36  Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !

Nouveau Testament et Psaumes Synodale

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Auguste Crampon

1 Rois 1.36  Banaïas, fils de Joïadas, répondit au roi : « Amen ! Qu’ainsi l’ordonne Yahweh, le Dieu de mon seigneur le roi !

Bible Pirot-Clamer

1 Rois 1.36  Banaïas, fils de Joïada, répondit au roi en ces termes : “Amen ! Qu’ainsi l’ordonne Yahweh, le Dieu de mon seigneur le roi !

Bible de Jérusalem

1 Rois 1.36  Benayahu fils de Yehoyada répondit au roi : "Amen ! Que parle ainsi Yahvé, le Dieu de Monseigneur le roi !

Nouveau Testament Osty et Trinquet

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Segond Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 1.36  Benaja, fils de Jehojada, répondit au roi : Amen ! Qu’ainsi dise l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi !

Bible André Chouraqui

1 Rois 1.36  Benayahou bèn Yehoyada’ répond au roi et dit : « Amén ! Ainsi dit IHVH-Adonaï, l’Elohîms de mon Adôn le roi.

Les Évangiles de Sœur Jeanne d’Arc

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Les Évangiles de Claude Tresmontant

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Bible des Peuples

1 Rois 1.36  Bénayas, fils de Yoyada, répondit au roi: “Amen! Que Yahvé, le Dieu de mon seigneur le roi réalise tout cela!

Segond 21

1 Rois 1.36  Benaja, le fils de Jehojada, répondit au roi : « Amen ! Que l’Éternel, le Dieu de mon seigneur le roi, parle ainsi !

King James en Français

1 Rois 1.36  Alors Bénaja, fils de Jéhojada, répondit au roi et dit: Amen! Que le SEIGNEUR, le Dieu du roi, mon seigneur, l’ordonne ainsi!

La Septante

1 Rois 1.36  καὶ ἀπεκρίθη Βαναιας υἱὸς Ιωδαε τῷ βασιλεῖ καὶ εἶπεν γένοιτο οὕτως πιστώσαι κύριος ὁ θεὸς τοῦ κυρίου μου τοῦ βασιλέως.

La Vulgate

1 Rois 1.36  et respondit Banaias filius Ioiadae regi dicens amen sic loquatur Dominus Deus domini mei regis

Biblia Hebraica Stuttgartensia

1 Rois 1.36  וַיַּ֨עַן בְּנָיָ֧הוּ בֶן־יְהֹֽויָדָ֛ע אֶת־הַמֶּ֖לֶךְ וַיֹּ֣אמֶר׀ אָמֵ֑ן כֵּ֚ן יֹאמַ֣ר יְהוָ֔ה אֱלֹהֵ֖י אֲדֹנִ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

SBL Greek New Testament

1 Rois 1.36  Ce verset n’existe pas dans cette traduction !

Vous êtes actuellement sur la version optimisée pour mobile (AMP), lien vers la version complète.